From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
di questo voi siete testimoni
koi' -mile to jadi' sabi' ngkai hawe'ea tohe'e-e lau.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questo tu devi proclamare e insegnare
hawe'ea to ku'uli' -koko toi, tudui' -raka pai' hawai' -ra bona ratuku'.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per questo, come dice lo spirito santo
jadi', ompi' -ompi', pe'epei paresa' inoha' tomoroli' to te'uki' hi rala buku tomoroli' owi. na'uli' hewa toi: eo toe lau, ane ni'epe-damo libu' alata'ala-e,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
grazie a dio per questo suo ineffabile dono
natao lia-ta mpo'uli' tarima kasi hi alata'ala, apa' uma hudu ta'uli' kabohe pewai' -na hi kita'!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questo noi intendiamo fare, se dio lo permette
jadi', ompi' -ompi', agina tabahakai-mi ulu mpololita tudui' agama kristen to lomo' -na, hewa tudui' hi tauna to lako' jadi' to kristen, pai' mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na. tauna to lako' jadi' to kristen kana ratudui' bona medea ngkai gau' to uma ria kalaua-na pai' -ra mepangala' hi alata'ala. ratudui' -ra bona mpopeniu' hi rala hanga' pue' yesus, pai' pangkeni agama mpojama woo' -ra. ratudui' -ra napa to jadi' hi eo mpeno: alata'ala mpotuwu' nculii' tauna to mate, pai' nahuku' tauna to dada'a kehi-ra duu' kahae-hae-na. aga neo' -hawo tahulii' tudui' to lomo' -na toe. mai-tamo mpololita tudui' kakaliliua-na, ane napalogai-ta-pidi alata'ala.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
proprio questo raccomanda, perché siano irreprensibili
parata-raka hawa' -ku toi, bona uma kasalaia' kehi-ra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
questo vi comando: amatevi gli uni gli altri
toi-mi hawa' -ku hi koi': momepoka'ahi' -mokoi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dicendo questo, mostrò loro le mani e i piedi
oti toe, pai' napopohiloi-ramo pale pai' witi' -na.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma tutto questo è solo l'inizio dei dolori
aga hawe'ea toe lau lako' pontepu'ua-na-pidi, hewa pontodohaka hadua tobine to neo' mo'ana'.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
detto questo, si inginocchiò con tutti loro e pregò
kahudu-na paulus mololita, mowingkotu' -imi hangkaa-ngkania hante hawe'ea doo-na to ngkai efesus toera, pai' -i mosampaya.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
per questo anche in un altro luogo dice: corruzione
"toe wo'o-mi batua lolita daud hi rala posampaya-na, na'uli' hewa toi: `woto-ku uma nupelele' hi rala daeo' duu' -na pope, apa' aku' batua-nu to nupelihi.'
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e ancora in questo passo: non entreranno nel mio riposo
pai' lolita alata'ala to ta'epe we'i mpo'uli': uma mpu'u-ra ma'ala mporata pento'oa dohe-ku."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
e gesù: «hai risposto bene; fà questo e vivrai»
na'uli' yesus: "kono-mi petompoi' -nu. babehi-mi hewa tetu, mporata moto-ko mpai' katuwua' to lompe'."
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dopo aver udito questo, si fecero battezzare nel nome del signore ges
kara'epe-na toe, raniu' -ramo jadi' topetuku' pue' yesus.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gli altri dieci, udito questo, si sdegnarono con i due fratelli
kara'epe-na ana'guru-na to hampulu' pomperapia' doo-ra to rodua toera, kamoroe-rami mpokaroe-ra.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
allora gli dissero: «signore, dacci sempre questo pane»
ra'uli' -ki ntodea: "ane wae, wai' -ka-kaiwo pongkoni' tetu butu-butu eo-na!"
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
da questo sappiamo d'averlo conosciuto: se osserviamo i suoi comandamenti
ane tatuku' -mi hawa' alata'ala, toi-mi pompetonoi-na bona ta'inca kata'inca-na mpu'u-imi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i discepoli vedendo ciò si sdegnarono e dissero: «perché questo spreco
karahilo-na ana'guru-na napa to nababehi tobine toei, moroe-ramo, ra'uli': "napa-hawo pai' rakerei lana to masuli' oli-na hewa tetu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
perciò sospiriamo in questo nostro stato, desiderosi di rivestirci del nostro corpo celeste
bula-ta tuwu' -pidi hi dunia' toi, ntodohaka-ta pai' mpokahina-ta woto-ta to bo'u hi suruga.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gesù rispose: «i figli di questo mondo prendono moglie e prendono marito
na'uli' yesus mpo'uli' -raka: "tauna hi dunia' toi motobinei pai' motomanei.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting