From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
e, uscito, pianse amaramente
rồi đi ra ngoài, khóc lóc thảm thiết.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
essa era afflitta e innalzò la preghiera al signore, piangendo amaramente
an-ne lấy làm sầu khổ trong lòng, vừa cầu khẩn Ðức giê-hô-va, vừa tuôn tràn giọt lệ.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ecco gli araldi gridano di fuori, i messaggeri di pace piangono amaramente
nầy, những kẻ mạnh bạo đương kêu rêu ở ngoài; các sứ giả cầu hòa khóc lóc đắng cay.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
faranno sentire il lamento su di te e grideranno amaramente, si getteranno sulla testa la polvere, si rotoleranno nella cenere
chúng nó sẽ làm vang tiếng than khóc mầy, và trổi tiếng kêu la cay đắng vì mầy; chúng nó ném bụi trên đầu mình, và lăn lóc trong tro.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
non piangete sul morto e non fate lamenti per lui, ma piangete amaramente su chi parte, perché non tornerà più, non rivedrà il paese natio
chớ khóc người chết, chớ than thở về người. thà hãy khóc kẻ đi ra, vì nó sẽ không trở về, chẳng còn lại thấy xứ mình sanh trưởng.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
figlia del mio popolo, vèstiti di sacco e ròtolati nella polvere. fa' lutto come per un figlio unico, lamèntati amaramente, perché piomberà improvviso il distruttore su di noi
hỡi con gái của dân ta, hãy thắt lưng bằng bao gai, và lăng trong tro bụi. hãy phát tang như mất con trai một, làm cho nghe tiếng than khóc đắng cay; vì kẻ tàn phá sẽ xông tới trên chúng ta thình lình.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
per questo dico: «stornate lo sguardo da me, che io pianga amaramente; non cercate di consolarmi per la desolazione della figlia del mio popolo»
vậy nên ta phán rằng: các ngươi chớ ngó ta, ta sẽ khóc lóc thảm thiết. Ðừng tìm cách yên ủi ta về sự hủy diệt của con gái dân ta!
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
e pietro si ricordò delle parole dette da gesù: «prima che il gallo canti, mi rinnegherai tre volte». e uscito all'aperto, pianse amaramente
phi -e-rơ nhớ lại lời Ðức chúa jêsus đã phán rằng: trước khi gà gáy, ngươi sẽ chối ta ba lần. Ðoạn, người đi ra và khóc lóc cách đắng cay.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: