From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in quel giorno il signore concluse questa alleanza con abram: il fiume eufrate
ngày đó, Ðức giê-hô-va lập giao ước cùng Áp-ram, mà phán rằng: ta cho dòng dõi ngươi xứ nầy, từ sông Ê-díp-tô cho đến sông lớn kia, tức sông Ơ-phơ-rát,
il più agile non scamperà né il più prode si salverà. a settentrione, sulla riva dell'eufrate, inciampano e cadono
người rất lẹ cũng không thể thoát, người rất mạnh cũng không thể trốn. về phương bắc, trên bờ sông Ơ-phơ-rát, kìa, chúng nó vấp và ngã!
a oriente si estendevano fra l'inizio del deserto che va dal fiume eufrate in qua, perché i loro greggi erano numerosi nel paese di gàlaad
về phía đông người ở vào lối đồng vắng cho đến sông Ơ-phơ-rát, vì trong xứ ga-la-át bầy súc vật chúng có sanh thêm nhiều lắm.
davide sconfisse anche hadad-ezer, figlio di recòb, re di zobà, mentre egli andava ad estendere il dominio sul fiume eufrate
Ða-vít cũng đánh ha-đa-đê-xe, con trai của rê-hốp, vua xô-ba, đương khi người đi đặng lấy lại quyền quản hạt trên sông Ơ-phơ-rát.
«prendi la cintura che hai comprato e che porti ai fianchi e và subito verso l'eufrate e nascondila nella fessura di una pietra»
hãy lấy cái đai ngươi đã mua đương thắt trên lưng ngươi; chờ dậy, đi đến bờ sông Ơ-phơ-rát, và giấu nó trong kẽ vầng đó tại đó.
in quel giorno, dal corso dell'eufrate al torrente d'egitto, il signore batterà le spighe e voi sarete raccolti uno a uno, israeliti
xảy ra trong ngày đó, Ðức giê-hô-va sẽ lung lay từ lòng sông cái cho đến khe Ê-díp-tô; hỡi con cái y-sơ-ra-ên, các ngươi đều sẽ bị lượm từng người một!
dal deserto e dal libano fino al fiume grande, il fiume eufrate, tutto il paese degli hittiti, fino al mar mediterraneo, dove tramonta il sole: tali saranno i vostri confini
Ðịa phận các ngươi sẽ lan ra từ đồng vắng và li-ban này cho đến sông cái, là sông Ơ-phơ-rát, tràn cả xứ dân hê-tít cho đến biển cả về hướng mặt trời lặn.
il re d'egitto non uscì più dal suo paese, perché il re di babilonia, dal torrente di egitto sino al fiume eufrate, aveva conquistato quanto una volta apparteneva al re d'egitto
vả, vua Ê-díp-tô không dám ra khỏi xứ mình nữa, bởi vì vua ba-by-lôn đã chiếm lấy xứ thuộc về vua Ê-díp-tô, từ khe Ê-díp-tô cho đến sông Ơ-phơ-rát.
durante il suo regno, il faraone necao re di egitto si mosse per soccorrere il re d'assiria sul fiume eufrate. il re giosia gli andò incontro, ma necao l'uccise in meghiddo al primo urto
trong đời giô-si-a, pha-ra-ôn nê-cô, vua Ê-díp-tô, đi lên sông Ơ-phơ-rát, hãm đánh vua a-si-ri. giô-si-a bèn đi ngữ người. nhưng pha-ra-ôn vừa khi gặp người, bèn giết đi tại mê-ghi-đô.