From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
meɛna sidna Ɛisa yeṭṭef-as afus, isekker-it-id, ibedd.
but jesus took him by the hand, and lifted him up; and he arose.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
semɛun yeṭṭef aqcic-nni ger ifassen-is, iḥmed sidi ṛebbi yenna :
then took he him up in his arms, and blessed god, and said,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi ssufɣen lɣaci, ikcem, yeṭṭef-ed taqcict-nni seg ufus, dɣa tekker-ed.
but when the people were put forth, he went in, and took her by the hand, and the maid arose.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ma d nețța yefka yiwen wesfel kan i dayem ɣef ddemma n ddnubat ; dɣa yeṭṭef amkan n lḥekma ɣer tama tayeffust n sidi ṛebbi,
but this man, after he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of god;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
mi gesɛedda kra n wussan di temdint n antyuc, yuɣal yeṭṭef abrid ɣer tmura n galasya d frijya, di mkul amkan yesseǧhad inelmaden di liman.
and after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of galatia and phrygia in order, strengthening all the disciples.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
s liman i d-iffeɣ si tmurt n maṣer ur yuggad ara agellid iweɛṛen, yeṭṭef di liman am win iwalan win akken ur yețwali yiwen.
by faith he forsook egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sidna Ɛisa yeṭṭef-iț-id seg wufus yenna-yas s taɣect ɛlayen : a taqcict, ekker !
and he put them all out, and took her by the hand, and called, saying, maid, arise.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yiwen ur izmir ad yeṭṭef amkan n lmuqeddem ameqqran ma yella mačči d sidi ṛebbi i t-id-isbedden, am akken i gesbedd nnbi haṛun.
and no man taketh this honour unto himself, but he that is called of god, as was aaron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
win akken i yi-d-ițmeslayen yeṭṭef aɣanim n ddheb iwakken ad yektil tamdint, tiwwura-ines d leswaṛ-is.
and he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
yeṭṭef deg ufus-is yiwet tektabt tamecṭuḥt yeldin. yessers aḍar-is ayeffus ɣef lebḥeṛ, ma d aḍar azelmaḍ yessers-it ɣef lqaɛa,
and he had in his hand a little book open: and he set his right foot upon the sea, and his left foot on the earth,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kra n win ara iɛeddin tilas deg wayen yesselmed lmasiḥ, ur yeṭṭif ara di ṛebbi ; ma d win yeṭṭfen deg uselmed n lmasiḥ yeṭṭef di baba ṛebbi akk-d mmi-s.
whosoever transgresseth, and abideth not in the doctrine of christ, hath not god. he that abideth in the doctrine of christ, he hath both the father and the son.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
walaɣ yiwen uɛewdiw d amellal. win i t-id irekben yeṭṭef lqus deg ufus-is ; tețțunefk-as tɛeṣṣabt, iṛuḥ s tezmert tameqqrant iwakken ad iɣleb.
and i saw, and behold a white horse: and he that sat on him had a bow; and a crown was given unto him: and he went forth conquering, and to conquer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: