Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
바 스 훌, 아 마 랴, 말 기 야
pashur, amarja, malkia,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
보잘것 없는 그리고 웅변도 없는 이 사내를 보라 내가 더 훌 륭하지 않느뇨
er ikke jeg bedre enn denne mann, en foraktelig mann, som nesten ikke kan uttrykke seg klart?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
바 수 훌 자 손 이 일 천 이 백 사 십 칠 명 이
pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
박 북 자 손 과, 하 그 바 자 손 과, 할 훌 자 손
bakbuks barn, hakufas barn, harhurs barn,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
그 이 름 은 이 러 하 니 라 에 브 라 임 산 지 에 는 벤 훌 이
dette var deres navn: hurs sønn på efra'im-fjellet;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
드 고 아 의 아 비 아 스 훌 의 두 아 내 는 헬 라 와, 나 아 라
og tekoas far ashur hadde to hustruer, hela og na'ara.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
아버지가 말씀하시기를 이전에 그의 형제를 너희에게 맡겼던 것과 갖지 아니하게 그를 맡길 수있느뇨 그러나 하나님은 가장 훌 륭한 보호자이시니 그분은 은혜가있는 자에게 은혜를 베푸시니라
han svarte: «kan jeg betro dere ham annerledes enn jeg betrodde dere hans bror før dette? men gud er den beste vokter, og den barmhjertigste av alle.»
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
갈 렙 의 자 손 곧 에 브 라 다 의 맏 아 들 훌 의 아 들 은 이 러 하 니 기 럇 여 아 림 의 아 비 소 발
hun fødte også sa'af, far til madmanna, og seva, far til makbena og gibea; og kalebs datter var aksa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
순결치 못한 여성은 순결치못한 남성을 위해서 순결한 남성 은 순결한 여성을 위해서 훌륭한 여성은 훌륭한 남성을 위해서 훌 륭한 남성은 훌륭한 여성을 위해 서 있나니 이들은 그들이 무엇 이라 중상하여도 결백하나니 그들에게는 관용과 양식과 은혜가 충 만하리라
dårlige kvinner er for dårlige menn, og dårlige menn for dårlige kvinner. gode kvinner er for gode menn, og gode menn for gode kvinner.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
지금 그들은 요셉으로부터 아무런 기대를 할 수 없으니 그들 은 몰래 모임을 갖고 그들중 장남이 말하기를 아버지께서 하나님 께 맹세하여 너희로부터 맹세받았음을 너희는 모르느뇨 이전에 요 셉일로 인하여 실패했으니 아버지께서 내게 허락하시거나 가장 훌 륭한 통치자이신 하나님이 내게 명령하실 때까지는 나는 이땅을 떠나지 않을 것이라 하니
da de gav opp josef, trakk de seg tilbake for å rådslå, og den eldste sa: «vet dere ikke at vår far avkrevet dere et løfte ved gud, og tidligere sviktet dere når det gjaldt josef. jeg drar ikke fra dette land før min far gir meg tillatelse, eller gud avgjør saken for meg.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
다 음 날 바 스 훌 이 예 레 미 야 를 착 고 에 서 놓 아 주 매 예 레 미 야 가 그 에 게 이 르 되 여 호 와 께 서 네 이 름 을 바 스 훌 이 라 아 니 하 시 고 마 골 밋 사 빕 이 라 하 시 느 니
men dagen efter slapp pashur jeremias ut av fengslet. da sa jeremias til ham: herren har ikke kalt dig pashur, men gitt dig navnet magor missabib*. / {* redsel rundt omkring; jer 20, 10; 6, 25.}
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
모 세 가 이 스 라 엘 자 손 에 게 이 르 되 ` 볼 지 어 다 여 호 와 께 서 유 다 지 파 훌 의 손 자 요 우 리 의 아 들 인 브 사 렐 을 지 명 하 여 부 르 시
og moses sa til israels barn: se, herren har kalt besalel, sønn av uri, hurs sønn, av juda stamme;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
또 아 다 야 니 저 는 여 로 함 의 아 들 이 요, 바 스 훌 의 손 자 요, 말 기 야 의 증 손 이 며, 또 마 아 새 니 저 는 아 디 엘 의 아 들 이 요, 야 세 라 의 손 자 요, 므 술 람 의 증 손 이 요, 므 실 레 밋 의 현 손 이 요, 임 멜 의 오 대 손 이
og adaja, sønn av jeroham, sønn av pashur, sønn av malkia, og masai, sønn av adiel, sønn av jahsera, sønn av mesullam, sønn av mesillemit, sønn av immer,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: