From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
사람의 정당한 권리를 보류 하지 말며 지상에 해악을 퍼뜨리 지 말라
[[Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву.]]
두 사람의 이야기를 그들에 게 일러주라 하셨거늘 한사람에 게 포도밭의 두 정원을 주어 종 려나무로 에워 쌓고 그 가운데는 경작지로 하였노라
И приведи ты (о, Посланник) им [неверующим из твоего народа] притчу [пример] о двух мужчинах (которые были в одной из прежних общин, и один из них был верующим, а другой неверующим). Мы устроили для одного из них (двоих) (а именно для неверующего) два сада из виноградников, и окружили их [эти два сада] пальмами и устроили между ними [между этими двумя садами] посевы;
모세가 하나님의 진리와 더 불어 그들에게 임하였을 때 그와 더불어 믿는 사람의 남아들을 살 해하되 여아들은 살려두라 말하 였으나 불신자들의 음모는 방황과파멸을 초래했을 뿐이라
(Катада, тафсир Багави)]] сыновей тех, которые уверовали вместе с ним [с пророком Мусой], и оставьте в живых их женщин (чтобы они были рабынями и прислуживали нам) (чтобы таким образом отвратить их от Мусы)!» Но ухищрения неверующих (находятся) (лишь) только в заблуждении [их козни выходят боком]!
정도로 가는자 그 자신을 위해 가는 것이며 방화하는 자 누구 나 스스로를 방황케 할 뿐이라 짐 진자는 다른 사람의 짐을 질 수 없으니 하나님은 한 선지자를 보 낼 때까지 벌을 내리지 않노라
И ни одна обремененная душа Не понесет чужое бремя. И никогда никто не был наказан Нами, Пока Мы не послали (к ним) Посланника (с предупреждением о каре И наставлением на правый путь).
그 사람 죽굴래?
does he die?
Last Update: 2019-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: