From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
filii ater filii ezechiae nonaginta oct
die kinders van ater, van hiskía, agt en negentig;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venerunt ergo servi regis ezechiae ad esaia
en toe die dienaars van koning hiskía by jesaja kom,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit itaque esaias ezechiae audi sermonem domin
en jesaja sê vir hiskía: hoor die woord van die here!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
procreavit achaz patrem ezechiae de quo natus est manasse
sy seun was agas; sy seun was hiskía; sy seun was manasse;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec quoque parabolae salomonis quas transtulerunt viri ezechiae regis iud
dit is ook spreuke van salomo, wat die manne van hiskía, die koning van juda, versamel het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
scriptura ezechiae regis iuda cum aegrotasset et convaluisset de infirmitate su
geskrif van hiskía, die koning van juda, toe hy siek was en van sy siekte gesond geword het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
anno quartodecimo regis ezechiae ascendit sennacherib rex assyriorum ad universas civitates iuda munitas et cepit ea
maar in die veertiende jaar van koning hiskía het sánherib, die koning van assirië, opgetrek teen al die versterkte stede van juda en dit verower.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
visio isaiae filii amos quam vidit super iudam et hierusalem in diebus oziae ioatham ahaz ezechiae regum iud
die gesig van jesaja, die seun van amos, wat hy gesien het met betrekking tot juda en jerusalem, in die dae van ussía, jotam, agas en hiskía, die konings van juda.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est in quartodecimo anno regis ezechiae ascendit sennacherib rex assyriorum super omnes civitates iuda munitas et cepit ea
en in die veertiende jaar van koning hiskía het sánherib, die koning van assirië, opgetrek teen al die versterkte stede van juda en dit verower.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
multi etiam deferebant hostias et sacrificia domino hierusalem et munera ezechiae regi iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibu
en baie het geskenke aan die here na jerusalem gebring en kosbare geskenke aan jehiskía, die koning van juda, sodat hy daarna in die oë van al die nasies hoog gestaan het.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verbum domini quod factum est ad osee filium beeri in diebus oziae ioatham ahaz ezechiae regum iuda et in diebus hieroboam filii ioas regis israhe
die woord van die here wat gekom het tot hoséa, die seun van beëri, in die dae van ussía, jotam, agas, jehiskía, konings van juda, en in die dae van jeróbeam, die seun van joas, koning van israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
revertere et dic ezechiae duci populi mei haec dicit dominus deus david patris tui audivi orationem tuam vidi lacrimam tuam et ecce sanavi te die tertio ascendes templum domin
draai om en sê vir hiskía, die vors van my volk: so spreek die here, die god van jou vader dawid: ek het jou gebed gehoor, ek het jou trane gesien; kyk, ek sal jou gesond maak; op die derde dag sal jy opgaan na die huis van die here.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reliqua autem sermonum ezechiae et omnis fortitudo eius et quomodo fecerit piscinam et aquaeductum et introduxerit aquas in civitatem nonne haec scripta sunt in libro sermonum dierum regum iud
en die verdere geskiedenis van hiskía en al sy magtige dade, en hoe hy die dam en die watervoor gemaak en die water in die stad gebring het, is dit nie beskrywe in die kroniekboek van die konings van juda nie?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
epistulas quoque scripsit plenas blasphemiae in dominum deum israhel et locutus est adversus eum sicut dii gentium ceterarum non potuerunt liberare populos suos de manu mea sic et deus ezechiae eruere non poterit populum suum de manu ist
hy het ook 'n brief geskrywe om die here, die god van israel, te smaad en teen hom te spreek deur te sê: soos die gode van die nasies van die lande wat hulle volk uit my hand nie gered het nie, so sal die god van jehiskía sy volk uit my hand nie red nie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
post quem ieihel et azazias et naath et asahel et ierimoth iozabath quoque et helihel et iesmachias et maath et banaias praepositi sub manibus choneniae et semei fratris eius ex imperio ezechiae regis et azariae pontificis domus domini ad quos omnia pertineban
en jéhiël en asásja en nahat en asahel en jérimot en jósabad en Éliël en jismágja en mahat en benája was opsigters, onder toesig van konánja en sy broer símeï, volgens die bevel van koning jehiskía en asárja, die vors oor die huis van god.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: