Results for nabuzardan translation from Latin to Afrikaans

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Afrikaans

Info

Latin

nabuzardan

Afrikaans

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Afrikaans

Info

Latin

quos tollens nabuzardan princeps militum duxit ad regem babylonis in reblath

Afrikaans

toe nebusarádan, die owerste van die lyfwag, hulle neem, het hy hulle na die koning van babel, na ribla gebring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

praeceperat autem nabuchodonosor rex babylonis de hieremia nabuzardan magistro militiae dicen

Afrikaans

maar aangaande jeremia het nebukadrésar, die koning van babel, bevel gegee deur middel van nebusarádan, die owerste van die lyfwag, en gesê:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de pauperibus vero terrae reliquit nabuzardan princeps militiae in vinitores et in agricola

Afrikaans

maar uit die armes van die land het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, sommige laat agterbly as wynboere en as landbouers.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tulit autem eos nabuzardan magister militiae et duxit eos ad regem babylonis in reblath

Afrikaans

en nebusarádan, die owerste van die lyfwag, het hulle geneem en hulle na die koning van babel, na ribla gebring.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mense quinto septima die mensis ipse est annus nonusdecimus regis babylonis venit nabuzardan princeps exercitus servus regis babylonis hierusale

Afrikaans

en in die vyfde maand, op die sewende van die maand--dit was die negentiende jaar van koning nebukadnésar, die koning van babel--het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, die dienaar van die koning van babel, in jerusalem gekom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in anno vicesimo tertio nabuchodonosor transtulit nabuzardan magister militiae iudaeorum animas septingentas quadraginta quinque omnes ergo animae quattuor milia sescenta

Afrikaans

in die drie en twintigste jaar van nebukadrésar het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, van die jode sewe honderd vyf en veertig siele in ballingskap weggevoer. al die siele is vier duisend ses honderd.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in mense autem quinto decima mensis ipse est annus nonusdecimus nabuchodonosor regis babylonis venit nabuzardan princeps militiae qui stabat coram rege babylonis in hierusale

Afrikaans

en in die vyfde maand, op die tiende van die maand--dit was die negentiende jaar van koning nebukadrésar, die koning van babel--het nebusarádan, die owerste van die lyfwag, wat voor die koning van babel gestaan het, in jerusalem gekom;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

viros et mulieres et parvulos et filias regis et omnem animam quam reliquerat nabuzardan princeps militiae cum godolia filio ahicam filii saphan et hieremiam prophetam et baruch filium neria

Afrikaans

die manne en die vroue en die kinders en die dogters van die koning en al die mense wat nebusarádan, die owerste van die lyfwag, by gedálja, die seun van ahíkam, die seun van safan, laat staan het--ook die profeet jeremia en barug, die seun van nería--

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sermo qui factus est ad hieremiam a domino postquam dimissus est a nabuzardan magistro militiae de rama quando tulit eum vinctum catenis in medio omnium qui migrabant de hierusalem et iuda et ducebantur in babylone

Afrikaans

die woord wat van die here tot jeremia gekom het, nadat nebusarádan, die owerste van die lyfwag, hom vrygelaat het uit rama deur hom te laat haal, terwyl hy met kettings geboei was onder al die gevangenes van jerusalem en juda wat in ballingskap weggevoer sou word na babel toe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et captivas duxit ismahel omnes reliquias populi qui erant in masphat filias regis et universum populum qui remanserat in masphat quos commendarat nabuzardan princeps militiae godoliae filio ahicam et cepit eos ismahel filius nathaniae et abiit ut transiret ad filios ammo

Afrikaans

en ismael het die hele oorblyfsel van die volk wat in mispa was, as gevangenes weggevoer; die dogters van die koning en die hele volk wat in mispa oorgebly het, wat nebusarádan, die owerste van die lyfwag, aan gedálja, die seun van ahíkam, toevertrou het--ismael, die seun van netánja, het hulle as gevangenes weggevoer en hy het weggetrek om oor te gaan na die kinders van ammon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,786,349,463 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK