From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
qui praecepit eis dicens ascendite de iordan
atëherë jozueu urdhëroi priftërinjtë duke u thënë: "dilni nga jordani".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
iungite equos et ascendite equites state in galeis polite lanceas induite vos lorici
shaloni kuajt dhe ju kalorës, u hipni atyre; paraqituni me përkrenare, i shndritni shtizat tuaja, vishni parzmoret!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ascendite ad me et ferte praesidium ut expugnemus gabaon quare transfugerit ad iosue et filios israhe
"ngjituni tek unë dhe më ndihmoni të sulmoj gabaonin, sepse ka bërë paqe me jozueun dhe me bijtë e izraelit".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
consurgite et ascendite ad gentem quietam et habitantem confidenter ait dominus non ostia non vectes ei soli habitan
Çohuni, dilni kundër një kombi të qetë që banon në siguri", thotë zoti, "që nuk ka as dyer as shula dhe banon i vetmuar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
misit decem iuvenes et dixit eis ascendite in carmelum et venietis ad nabal et salutabitis eum ex nomine meo pacific
dërgoi dhjetë të rinj; davidi u tha të rinjve: "ngjituni në karmel, shkoni tek nabali dhe pyeteni nga ana ime në se është mirë,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ad cedar et ad regna asor quae percussit nabuchodonosor rex babylonis haec dicit dominus surgite ascendite ad cedar et vastate filios orienti
kundër kedarit dhe mbretërive të hatsorit, që nebukadnetsari, mbreti i babilonisë, ka mundur. kështu thotë zoti: "Çohuni, dilni kundër kedarit dhe shkatërroni bijtë e lindjes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
festinate et ascendite ad patrem meum et dicetis ei haec mandat filius tuus ioseph deus me fecit dominum universae terrae aegypti descende ad me ne moreri
nxitoni të riktheheni tek ati im dhe i thoni: "kështu thotë biri yt jozefi: perëndia më ka caktuar si zot i gjithë egjiptit; zbrit tek unë, mos u vono;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
cumque mitteret iosue de hiericho viros contra ahi quae est iuxta bethaven ad orientalem plagam oppidi bethel dixit eis ascendite et explorate terram qui praecepta conplentes exploraverunt ah
ndërkaq jozueu dërgoi njerëz nga jeriko në ai, që është afër beth-avenit, i cili ndodhet në lindje të bethelit, dhe u tha atyre: "ngjituni për të vëzhguar vendin". kështu njerëzit u ngjitën për të vëzhguar ain.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et finees filius eleazari filii aaron praepositus domus consuluerunt igitur dominum atque dixerunt exire ultra debemus ad pugnam contra filios beniamin fratres nostros an quiescere quibus ait dominus ascendite cras enim tradam eos in manus vestra
dhe finehasi, bir i eleazarit, bir i aaronit, shërbente në atë kohë para saj) dhe thanë: "a duhet të vazhdojë akoma të dal për të luftuar kundër bijve të beniaminit, vëllait tim, apo duhet të heq dorë nga një gjë e tillë?". zoti u përgjegj: "suluni, sepse nesër do t'i jap në duart tuaja".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting