From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
considerate semitas theman itinera saba et expectate paulispe
karvanet e temas i kërkojnë me kujdes, udhëtarët e shebës kanë shpresa tek ata,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et de vestimento quid solliciti estis considerate lilia agri quomodo crescunt non laborant nec nen
pse shqetësoheni për veshjen tuaj? vini re si rriten zambakët e fushës: ata nuk lodhen dhe nuk tjerrin;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem plenos spiritu et sapientia quos constituamus super hoc opu
prandaj, vëllezër, kërkoni midis jush shtatë burra, me dëshmi të mirë, të mbushur me frymën e shenjtë dhe me urtësi, të cilëve do t'ua besojmë këtë detyrë.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
considerate lilia quomodo crescunt non laborant non nent dico autem vobis nec salomon in omni gloria sua vestiebatur sicut unum ex isti
vini re si rriten zambakët: ata nuk punojnë dhe nuk tjerrin; megjithëatë unë po ju them se as salomoni, në gjithë lavdinë e vet, nuk qe i veshur si një nga ata.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
abite oro et diligentius praeparate et curiosius agite et considerate locum ubi sit pes eius vel quis viderit eum ibi recogitat enim de me quod callide insidier e
shkoni, ju lutem, dhe sigurohuni më mirë për të njohur dhe për të parë vendin ku strehohet, dhe kush e ka parë atje, sepse më thonë që ai është shumë dinak.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum quod si etiam in terra se abstruserit perscrutabor eum in cunctis milibus iud
përpiquni të njihni të gjitha vendet e fshehta ku strehohet; pastaj kthehuni tek unë me lajme të sigurta dhe unë do të vij me ju. kështu, në qoftë se ai është në atë vend, unë do ta kërkoj midis të gjithë mijërave të judës".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
misit ergo iosue filius nun de setthim duos viros exploratores abscondito et dixit eis ite et considerate terram urbemque hiericho qui pergentes ingressi sunt domum mulieris meretricis nomine raab et quieverunt apud ea
jozueu, bir i nunit, dërgoi dy burra te shitimi për të vëzhguar fshehurazi, duke u thënë: "shkoni, kontrolloni vendin dhe jerikon". kështu ata shkuan dhe hynë në shtëpinë e një prostitute, të quajtur rahab, dhe aty banuan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib
bijtë e danit dërguan, pra, te tsorahu dhe te eshtaoli pesë burra trima, që përfaqësonin tërë fisin e tyre, për të vëzhguar dhe për të kontrolluar vendin; dhe u thanë atyre: "shkoni të vëzhgoni vendin!". kështu ata arritën në krahinën malore të efraimit, në shtëpinë e mikahut, dhe e kaluan natën aty.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting