Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
intueatur dominus et iudicet inter nos quando recesserimus a nobi
edhe mitspah, sepse labano tha: "zoti të mos e ndajë syrin mua dhe ty kur do të jetë e pamundur të shohim shoqi-shoqin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
non est qui iudicet iudicium tuum ad alligandum curationum utilitas non est tib
askush nuk e mbron çështjen tënde; kështu nuk ka asnjë mjekim për plagën tënde dhe asnjë shërim për ty.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nemo ergo vos iudicet in cibo aut in potu aut in parte diei festi aut neomeniae aut sabbatoru
këto gjëra janë hija e atyre që kanë për të ardhur; por trupi është i krishtit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
non enim misit deus filium suum in mundum ut iudicet mundum sed ut salvetur mundus per ipsu
sepse perëndia nuk e dërgoi birin e vet në botë që ta dënojë botën, por që bota të shpëtohet prej tij.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
is qui manducat non manducantem non spernat et qui non manducat manducantem non iudicet deus enim illum adsumpsi
ai që ha të mos e përbuzë atë që nuk ha, dhe ai që nuk ha të mos gjykojë atë që ha, sepse perëndia e ka pranuar.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
deus abraham et deus nahor iudicet inter nos deus patris eorum iuravit iacob per timorem patris sui isaa
perëndia i abrahamit dhe perëndia i nahorit, perëndia i atit të tyre, u bëftë gjykatës midis nesh!". dhe jakobi u betua për tmerrin e isakut, atit të tij.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui spernit me et non accipit verba mea habet qui iudicet eum sermo quem locutus sum ille iudicabit eum in novissimo di
kush më hedh poshtë dhe nuk i pranon fjalët e mia, ka kush e gjykon; fjala që kam shpallur do të jetë ajo që do ta gjykojë në ditën e fundit.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dixeruntque ei ecce tu senuisti et filii tui non ambulant in viis tuis constitue nobis regem ut iudicet nos sicut universae habent natione
dhe i thanë: "ja, ti tani je plakur dhe bijtë e tu nuk ndjekin gjurmët e tua; prandaj cakto mbi ne një mbret që të na qeverisë ashtu siç ndodh në të gjitha kombet".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et dixerunt ad eos videat dominus et iudicet quoniam fetere fecistis odorem nostrum coram pharao et servis eius et praebuistis ei gladium ut occideret no
dhe u thanë atyre: "le t'i hedhë sytë zoti mbi ju dhe le të gjykojë, sepse na keni bërë të urryer në sytë e faraonit dhe në sytë e shërbëtorëve të tij duke vënë në duart e tyre shpatën për të na vrarë".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dixitque sarai ad abram inique agis contra me ego dedi ancillam meam in sinum tuum quae videns quod conceperit despectui me habet iudicet dominus inter me et t
atëherë saraj i tha abramit: "përgjegjësia për fyerjen që m'u bë le të bjerë mbi ty. kam qënë unë që të hodha në krahët e shërbyeses sime; por që kur e mori vesh që është me barrë, ajo më shikon me përbuzje. zoti le të jetë gjykatës midis meje dhe teje".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting