Results for christus translation from Latin to Basque

Latin

Translate

christus

Translate

Basque

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Basque

Info

Latin

christus

Basque

kristo

Last Update: 2014-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

mihi enim vivere christus est et mori lucru

Basque

ecen niri christ irabaizte çait vicitzera eta hiltzera.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

nam si mortui non resurgunt neque christus resurrexi

Basque

ecen baldin hilac resuscitatzen ezpadirade, christ-ere ezta resuscitatu içan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

nunc autem christus resurrexit a mortuis primitiae dormientiu

Basque

baina orain, christ resuscitatu içan da hiletaric: eta lokartu içan diradenén primitia eguin içan da.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et nos credidimus et cognovimus quia tu es christus filius de

Basque

ihardets ciecén iesusec, etzaituztet nic hamabi elegitu, eta çuetaric bat deabru baita?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

filioli mei quos iterum parturio donec formetur christus in vobi

Basque

neure haourtoác, ceinéz berriz ertzeco penatan bainaiz, christ forma daiteno çuetan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

sed hunc scimus unde sit christus autem cum venerit nemo scit unde si

Basque

baina haur badaquigu nondic den: baina christ dathorrenean, nehorc eztu iaquinen nondic daten.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

tunc si quis vobis dixerit ecce hic christus aut illic nolite creder

Basque

orduan baldin nehorc badarraçue, huná hemen christ, edo han: ezalbeitzineçate sinhets.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

propter quod suscipite invicem sicut et christus suscepit vos in honorem de

Basque

halacotz recebi eçaçue elkar, christec-ere gu recebitu gaituen beçala iaincoaren gloriatan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

quia natus est vobis hodie salvator qui est christus dominus in civitate davi

Basque

ecen dauid-en ciuitatean iayo çaiçuela saluadorea, cein baita christ iauna.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

itaque fratres non sumus ancillae filii sed liberae qua libertate nos christus liberavi

Basque

bada, anayeác, ezgara nescatoaren haour baina librearen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

si passibilis christus si primus ex resurrectione mortuorum lumen adnuntiaturus est populo et gentibu

Basque

ecen behar cela christec suffri leçan, eta hilén resurrectioneco lehena licén, ceinec populu huni eta gentiley arguia denuntiatu behar baitzerauen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

et ait illi petrus aeneas sanat te iesus christus surge et sterne tibi et continuo surrexi

Basque

eta diotsa pierrisec, eneás, sendatzen au iesus christec: iaiqui adi, eta eure ohea accotra eçac eurorren. eta bertan iaiqui cedin.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

dicit ei mulier scio quia messias venit qui dicitur christus cum ergo venerit ille nobis adnuntiabit omni

Basque

diotsa emazteac, baceaquiat ecen messiasa ethorteco dela, christ deitzen dena, harc dathorrenean declaraturen dirauzquiguc gauça guciac.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Basque

anhitzez areago beraz orain haren odolaz iustificaturic, harçaz salbu içanen gara hiratic.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

fidelis sermo et omni acceptione dignus quia christus iesus venit in mundum peccatores salvos facere quorum primus ego su

Basque

haur duc hitz segura, eta recebi deçagun guciz dignea, ecen iesus christ ethorri içan dela mundura bekatorén saluatzera, ceinetarico lehena bainaiz ni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

ipse autem dominus noster iesus christus et deus et pater noster qui dilexit nos et dedit consolationem aeternam et spem bonam in grati

Basque

bada iesus christ gure iaun berac, eta gure iainco eta aita onhetsi gaituenac, eta eman consolatione eternala eta sperança ona gratiaz,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

secundum expectationem et spem meam quia in nullo confundar sed in omni fiducia sicut semper et nunc magnificabitur christus in corpore meo sive per vitam sive per morte

Basque

ene iguriquite fermuaren eta sperançaren araura, ecen deusetan eznaicela confus içanen, aitzitic libertate gucirequin bethiere beçala, orain-ere magnificaturen dela christ ene gorputzean, vicitzez bada hiltzez bada.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
8,920,130,774 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK