From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dormiens vigila
sleeping awake
Last Update: 2020-04-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc enim dormiens silerem et somno meo requiescere
Защото сега щях да лежа и да почивам; щях да спя; Тогава щях да съм в покой.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mortuus est autem filius mulieris huius nocte dormiens quippe oppressit eu
И през нощта умря синът на тая жена, понеже го налегнала.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et narrabis ea filiis tuis et meditaberis sedens in domo tua et ambulans in itinere dormiens atque consurgen
и на тях да учиш прилежно чадата си, и за тях да говориш, когато седнеш в дома си, когато ходиш по пътя, когато лягаш и когато ставаш.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et erat ipse in puppi supra cervical dormiens et excitant eum et dicunt ei magister non ad te pertinet quia perimu
А Той беше в задната част, заспал на възглавница; и те Го събуждат и Му казват: Учителю! Нима не Те е грижа че загиваме?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed statim reddes ei ante solis occasum ut dormiens in vestimento suo benedicat tibi et habeas iustitiam coram domino deo tu
Непременно да му върнеш залога при захождането на слънцето, за да спи той с дрехата си и да те благослови; и това ще ти се счете за правда пред Господа твоя Бог.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum autem producturus eum esset herodes in ipsa nocte erat petrus dormiens inter duos milites vinctus catenis duabus et custodes ante ostium custodiebant carcere
И, ето, един ангел от Господа застана до него, и светлина осия килията; и като побутна Петра по ребрата, разбуди го и рече му: Ставай бърже. И веригите паднаха от ръцете му.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pauper autem nihil habebat omnino praeter ovem unam parvulam quam emerat et nutrierat et quae creverat apud eum cum filiis eius simul de pane illius comedens et de calice eius bibens et in sinu illius dormiens eratque illi sicut fili
а сиромахът нямаше друго освен едно малко женско агне, което бе купил и което хранеше; а то бе пораснало заедно с него и чадата му, от залъка му ядеше, от чашата му пиеше, и на пазухата му лежеше; и то ме беше като дъщеря.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: