Results for vivere in tempore translation from Latin to Bulgarian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Bulgarian

Info

Latin

vivere in tempore

Bulgarian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Bulgarian

Info

Latin

precatusque sum dominum in tempore illo dicen

Bulgarian

В онова време се молих Господу, казвайки:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

faciant filii israhel phase in tempore su

Bulgarian

Нека направят израилтяните пасхата на определеното й време.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ideo prudens in tempore illo tacebit quia tempus malum es

Bulgarian

По която причина разумният млъква в такова време; Защото е зло време.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vana sunt opera et risu digna in tempore visitationis suae peribun

Bulgarian

Суета са те, дело на заблуда; Във времето на наказанието си ще загинат.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et omnes qui volunt pie vivere in christo iesu persecutionem patientu

Bulgarian

и, като отвърнат ушите си от истината, ще се обърнат към басните.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

humiliamini igitur sub potenti manu dei ut vos exaltet in tempore visitationi

Bulgarian

Благодат и мир да ви се умножи чрез познаването на Бога и на Исуса, нашия Господ.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ne impie agas multum et noli esse stultus ne moriaris in tempore non tu

Bulgarian

Добре е да се придържаш за едното, И да не оттегляш ръката си от другото; Защото, който се бои от Бога, ще се отърве и от двете. (Еврейски: от всички тези)

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod si vivere in carne hic mihi fructus operis est et quid eligam ignor

Bulgarian

като имате същата борба, каквато сте видели, че аз имам, и сега чувате, че съм имал.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

insuper et in tempore angustiae suae auxit contemptum in dominum ipse per se rex acha

Bulgarian

И във времето на притеснението си той още повече престъпваше против Господа; такъв бе цар Ахаз.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

numquid producis luciferum in tempore suo et vesperum super filios terrae consurgere faci

Bulgarian

Извеждаш ли Мазарот* на времето му? Или управляваш ли Мечката с малките й?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in tempore illo non erit pax egredienti et ingredienti sed terrores undique in cunctis habitatoribus terraru

Bulgarian

И в ония времена не е имало мир нито за излизащия, нито за влизащия, но големи смутове върху всичките жители на земите.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

feceruntque filii israhel qui repperti fuerant ibi phase in tempore illo et sollemnitatem azymorum septem diebu

Bulgarian

И израилтяните, които се намериха там, правиха в онова време пасхата и празника на безквасните хлябове седем дни.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et in tempore misit ad cultores servum ut de fructu vineae darent illi qui caesum dimiserunt eum inane

Bulgarian

И почна да говори на людете тая притча: Един човек насади лозе, даде го под наем на земеделци, и отиде в чужбина за дълго време.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mea est ultio et ego retribuam in tempore ut labatur pes eorum iuxta est dies perditionis et adesse festinant tempor

Bulgarian

На Мене принадлежи възмездието и въздаянието; Ногата им с време ще се подплъзне; Защото близо е денят на погиването им, И приготвеното за тях наближава.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicit dominus si non reliquiae tuae in bonum si non occurri tibi in tempore adflictionis et in tempore tribulationis adversum inimicu

Bulgarian

Господ ми каза: Непременно ще те укрепя за добро; Непременно ще заставя неприятеля да ти се моли В лошо време и в скръбно време.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in tempore illo misit marodach baladan filius baladan rex babylonis libros et munera ad ezechiam audierat enim quod aegrotasset et convaluisse

Bulgarian

В онова време вавилонският цар Меродах-валадан, Валадановият син, прати писмо и подарък до на Езекия, понеже беше чул, че той се разболял и оздравял.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

idcirco convertar et sumam frumentum meum in tempore suo et vinum meum in tempore suo et liberabo lanam meam et linum meum quae operiebant ignominiam eiu

Bulgarian

За това, ще си взема назад житото на времето му, И виното си на определеното му време, И ще откъсна вълната си и лена си, Които трябваше да покриват голотата й.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in tempore illo restituit rasin rex syriae ahilam syriae et eiecit iudaeos de ahilam et idumei venerunt in ahilam et habitaverunt ibi usque in diem han

Bulgarian

В онова време сирийският цар Расин възвърна Елат под Сирия, и изпъди юдеите из Елат; асирийците дойдоха в Елат та живееха там, гдето са и до днес.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erit in tempore illo scrutabor hierusalem in lucernis et visitabo super viros defixos in fecibus suis qui dicunt in cordibus suis non faciet bene dominus et non faciet mal

Bulgarian

И в онова време Ще претърся Ерусалим с ламби, И ще накажа мъжете, които почиват на дрождието си, Които думат в сърцето си - Господ няма да стори ни добро, ни зло.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tu itaque fili hominis dic ad filios populi tui iustitia iusti non liberabit eum in quacumque die peccaverit et impietas impii non nocebit ei in quacumque die conversus fuerit ab impietate sua et iustus non poterit vivere in iustitia sua in quacumque die peccaveri

Bulgarian

Затова, сине човешки, кажи на людете си: Правдата на праведния няма да го избави в деня, когато престъпи; и нечестивият няма да падне поради нечестието си, също както праведният не ще може да живее поради правдата си в деня, когато съгреши.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,799,882,570 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK