Results for castra translation from Latin to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Cebuano

Info

Latin

castra

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

reversusque est iosue cum omni israhel in castra galgala

Cebuano

ug si josue mipauli ug ang tibook israel uban kaniya, ngadto sa campo sa gilgal.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

exeamus igitur ad eum extra castra inproperium eius portante

Cebuano

busa mangadto kita kaniya sa gawas sa kampo, nga magapas-an sa mga pagpakaulaw tungod kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habebis locum extra castra ad quem egrediaris ad requisita natura

Cebuano

magabaton ka ug usa ka dapit usab nga gawas sa campo, ug moadto ka didto sa gawas.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec sunt castra et profectiones filiorum israhel per turmas suas quando egrediebantu

Cebuano

kadto mao ang pagpanaw sa mga anak sa israel sumala sa ilang mga panon; ug sila nanagpanlakaw sa unahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et revertentes filii israhel postquam persecuti fuerant philistheos invaserunt castra eoru

Cebuano

ug ang mga anak sa israel namauli gikan sa paglutos sa mga filistehanon, ug ilang gitulis ang ilang campo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vitulum cum pelle carnibus et fimo cremans extra castra sicut praeceperat dominu

Cebuano

apan ang lakeng vaca ug ang panit niini, ug ang unod niini, ug ang tae niini, iyang gisunog sa kalayo sa gawas sa campo; ingon sa gisugo ni jehova kang moises.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

feceruntque ita filii israhel et eiecerunt eos extra castra sicut locutus erat dominus mos

Cebuano

ug kini gibuhat sa mga anak sa israel, ug ilang gipapahawa sila gikan sa campo: ingon sa gipamulong ni jehova kang moises, mao nga gibuhat kini sa mga anak sa israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eadem nocte dixit dominus ad eum surge et descende in castra quia tradidi eos in manu tu

Cebuano

ug nahitabo sa maong gabii nga si jehova miingon kaniya: tumindog ka, lumugsong ka ngadto sa campo; kay gihatag ko na kana nganha sa imong kamot.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

moverunt castra et filii ephraim per turmas suas in quorum exercitu princeps erat helisama filius ammiu

Cebuano

ug ang bandila sa campo sa mga anak ni ephraim minglakaw sa unahan sumala sa ilang mga panon: ug ibabaw sa iyang panon mao si elisama, ang anak nga lalake ni ammiud.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quoniam amalechites et chananeus habitant in vallibus cras movete castra et revertimini in solitudinem per viam maris rubr

Cebuano

karon, ang amalekahanon ug ang canaanhon nanagpuyo diha sa walog; ugma bumalaik kamo ug umadto ngadto sa kamingawan pinaagi sa dalan ngadto sa dagat nga mapula.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

iussit tribunus induci eum in castra et flagellis caedi et torqueri eum ut sciret propter quam causam sic adclamarent e

Cebuano

ang koronil misugo nga ipadala siya ngadto sa kuta ug ipausisa pinaagi sa latigo, aron mahibaloan nganong nanagsinggit sila sa ingon batok kaniya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

perrexeruntque in castra israhel porro consurgens israhel percussit moab at illi fugerunt coram eis venerunt igitur qui vicerant et percusserunt moa

Cebuano

ug sa paghiadto nila sa campo sa israel, ang mga israelihanon nanindog ug gilaglag ang mga moabnon, mao nga sila nangalagiw gikan sa ilang atubangan; ug sila ming-asdang sa yuta, uban ang paglaglag sa mga moabnon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

reversusque est omnis exercitus ad iosue in maceda ubi tunc erant castra sani et integro numero nullusque contra filios israhel muttire ausus es

Cebuano

nga ang tibook katawohan namauli sa campo ngadto kang josue didto sa maceda sa kalinaw: wala may nanulti batok sa mga anak sa israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentori

Cebuano

busa sila nangadto ug nanagtawag sa magbalantay sa ciudad, ug ilang gisuginlan sila, sa pag-ingon: nanghiadto kami ngadto sa campo sa mga sirianhon, ug ania karon, walay tawo didto, bisan tingog sa usa ka tawo, apan ang mga kabayo gipanghigot, ug ang mga asno gipanghigot, ug ang mga balong-balong mao sa gihapon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

loquebatur autem dominus ad mosen facie ad faciem sicut loqui solet homo ad amicum suum cumque ille reverteretur in castra minister eius iosue filius nun puer non recedebat de tabernacul

Cebuano

ug si jehova misulti kang moises sa nawong ug nawong, ingon sa usa ka tawo nga nakigsulti sa iyang higala. ug mibalik siya ngadto sa campo apan ang iyang alagad nga si josue, anak nga lalake ni nun, tawo nga batan-on wala gayud gumula sa balong-balong.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

constituerunt autem habitatores hierusalem ochoziam filium eius minimum regem pro eo omnes enim maiores natu qui ante eum fuerant interfecerant latrones arabum qui inruerant in castra regnavitque ochozias filius ioram regis iud

Cebuano

ug ang mga pumoluyo sa jerusalem naghimo kang ochozias iyang kamanghuran nga anak nga lalake nga hari ilis kaniya: kay ang panon sa mga tawo ng ming-abut uban sa mga arabianhon nganha sa campo mingpatay sa tanang mga magulang. busa si ochozias anak nga lalake ni joram nga hari sa juda naghari.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru

Cebuano

ug sa diha nga ang mga tawo miabut na sa campo, ang mga anciano sa israel nanag-ingon: ngano ba nga gihampak man kita ni jehova niining adlawa sa atubangan sa mga filistehanon? atong kuhaon ang arca sa tugon ni jehova gikan sa silo ug dad-on ta nganhi, aron kana mahianhi sa taliwala nato, ug magluwas kanato gikan sa kamot sa atong mga kaaway.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque venisset gedeon narrabat aliquis somnium proximo suo et in hunc modum referebat quod viderat vidi somnium et videbatur mihi quasi subcinericius panis ex hordeo volvi et in madian castra descendere cumque pervenisset ad tabernaculum percussit illud atque subvertit et terrae funditus coaequavi

Cebuano

ug sa diha nga nahiabut sa gedeon, ania karon, didtoy usa ka tawo nagasugilon ug usa ka damgo sa iyang kauban, ug siya miingon: ania karon, ako nagdamgo ug usa ka damgo; ug ania karon, usa ka tinapay sa cebada naligid ngadto sa campo sa madian, ug nahiabut ngadto sa balong-balong, ug nahibangga kini mao nga ang balong-balong mihapla.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,097,156 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK