Results for dan translation from Latin to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

filii dan usi

Cebuano

ug ang mga anak nga lalake ni dan: si husim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dan et nepthalim gad et ase

Cebuano

si dan, ug si nephtali, si gad, ug si aser,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de dan ahiezer filius amisadda

Cebuano

kang dan: si ahiezer, ang anak nga lalake ni ammisaddai.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dan ioseph beniamin nepthali gad ase

Cebuano

si dan, jose, benjamin, nephtali, gad, ug aser.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de tribu dan ammihel filium gemall

Cebuano

sa banay ni aser, mao si setur, ang anak nga lalake ni michael.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de tribu filiorum dan bocci filius iogl

Cebuano

sa banay sa mga anak ni dan usa ka principe, sa daniel ang anak nga lalake ni jogli.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

filii balae ancillae rahelis dan et nepthali

Cebuano

ug ang mga anak nga lalake ni bilha, nga binatonan ni raquel, si dan ug si nepthali.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dan iudicabit populum suum sicut et alia tribus israhe

Cebuano

si dan magahukom sa iyang katawohan, ingon nga usa sa mga banay ni israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de dan etiam praeparata ad proelium viginti octo milia sescentoru

Cebuano

ug sa mga danhon ang makapahaluna sa gubat, kaluhaan ug walo ka libo ug unom ka gatus.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vox enim adnuntiantis a dan et notum facientis idolum de monte ephrai

Cebuano

kay may usa ka tingog nga nagapahayag gikan sa dan, ug nagamantala ug kadautan gikan sa kabungtoran sa ephraim.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec est possessio tribus filiorum dan per cognationes suas urbes et viculi earu

Cebuano

kini mao ang panulondon sa banay sa mga anak ni dan sumala sa ilang mga panimalay, kining mga ciudad lakip ang ilang mga balangay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

artavitque amorreus filios dan in monte nec dedit eis locum ut ad planiora descenderen

Cebuano

ug ang mga amorehanon nagpugos sa mga anak ni dan ngadto sa dapit sa kabungtoran: kay wala sila magatugot kanila sa pag-adto sa walog:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem vir quidam de saraa et de stirpe dan nomine manue habens uxorem sterile

Cebuano

ug dihay usa ka tawo sa zora sa panimalay sa mga taga-dan, kansang ngalan mao si manoa; ug ang iyang asawa apuli, ug wala manganak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes qui numerati sunt in castris dan fuerunt centum quinquaginta septem milia sescenti et novissimi proficiscentu

Cebuano

tanan kadtong mga naisip sa campo ni dan, may usa ka gatus kalim-an ug pito ka libo, ug unom ka gatus. sila manlakaw sa katapusan, sa ulahi pinaagi sa ilang mga bandila.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixeruntque ei filii dan cave ne ultra loquaris ad nos et veniant ad te viri animo concitati et ipse cum omni domo tua perea

Cebuano

ug ang mga anak ni dan miingon kaniya: ayaw pag-ipadungog ang imong tingog kanamo, tingali may mga tawong uban nga masuko nga modasmag kanimo, ug ikaw mawad-an sa imong kinabuhi uban sa mga kinabuhi sa sulod sa imong balay.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

de filiis dan per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes qui poterant ad bella proceder

Cebuano

sa mga anak ni dan, sa ilang mga kaliwatan, pinaagi sa ilang mga panimalay, pinaagi sa mga balay sa ilang mga amahan sumala sa gidaghanon sa mga ngalan, sukad sa katloan ka tuig ang panuigon ug ngadto sa itaas, ang tanan nga makahimo sa pag-adto sa panggubatan;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ipso fine concluditur ascenderuntque filii dan et pugnaverunt contra lesem ceperuntque eam et percusserunt in ore gladii ac possederunt et habitaverunt in ea vocantes nomen eius lesemdan ex nomine dan patris su

Cebuano

ug ang utlanan sa mga anak ni dan gipalatas sa unahan nila, kay ang mga anak ni dan nangadto ug nakiggubat batok sa lesem, ug nakuha kini, ug gitigbas kini sa sulab sa pinuti, ug gipanag-iya kini, ug namuyo didto, ug ang lesem gihinganlan dan, kinuha sa ngalan ni dan nga ilang amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

miserunt igitur filii dan stirpis et familiae suae quinque viros fortissimos de saraa et esthaol ut explorarent terram et diligenter inspicerent dixeruntque eis ite et considerate terram qui cum pergentes venissent in montem ephraim et intrassent domum micha requieverunt ib

Cebuano

ug ang mga anak ni dan nagsugo sa ilang panimalay lima ka tawo gikan sa ilang tibook nga gidaghanon, mga tawo sa kaisug, gikan sa sora, ug gikan sa esthaol, aron sa pagpaniid sa yuta ug sa pagsusi niini; ug sila miingon kanila: lakaw, susiha ang yuta, ug miadto sila sa kabungtoran sa ephraim, ngadto sa balay ni michas, ug mingpahulay didto.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

filium mulieris de filiabus dan cuius pater tyrius fuit qui noverit operari in auro et argento et aere et ferro et marmore et lignis in purpura quoque et hyacintho et bysso et coccino et qui sciat celare omnem scalpturam et adinvenire prudenter quodcumque in opere necessarium est cum artificibus tuis et cum artificibus domini mei david patris tu

Cebuano

ang anak nga lalake sa usa ka babaye sa mga anak nga babaye ni dan; ug ang iyang amahan maoy usa ka tawo sa tiro, batid sa bulohaton pinaagi sa bulawan, ug sa salapi, sa tumbaga, sa puthaw, sa bato, ug sa kahoy, sa purpura, sa azul, ug sa fino nga lino, ug sa mapula, sa paglilok usab sa nagkalainlain nga lilokon, ug sa pagmugna sa bisan unsang mugna; nga may usa unta ka dapit nga itudlo kaniya kauban sa imong mga batid nga tawo, ug sa mga tawo nga batid sa akong ginoong david nga imong amahan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,884,255,169 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK