Results for qui in hun mundum veniti translation from Latin to Cebuano

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Cebuano

Info

Latin

qui in hun mundum veniti

Cebuano

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

ait illi utique domine ego credidi quia tu es christus filius dei qui in mundum venist

Cebuano

ug siya miingon kaniya, "oo, ginoo, ako nagatoo nga ikaw mao ang cristo, ang anak sa dios, ang moanhi sa kalibutan."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

beati mortui qui in domino morientur

Cebuano

bulahan ang mga patay nga namatay

Last Update: 2020-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

tunc qui in iudaea sunt fugiant ad monte

Cebuano

nan, sila nga anha sa judea pakalagiwa ngadto sa kabukiran;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et qui in agro non revertatur tollere tunicam sua

Cebuano

ug siya nga anha sa uma, ayaw na pabalika aron sa pagkuha pa sa iyang kupo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui in lege gloriaris per praevaricationem legis deum inhonora

Cebuano

ikaw nga nagapasigarbo tungod sa kasugoan, gipakaulawan mo ba ang dios pinaagi sa paglapas sa kasugoan?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quis sicut dominus deus noster qui in altis habita

Cebuano

maayo alang sa tawo nga magapakita ug kalooy ug magapahulam; siya magapalig-on sa iyang katungod diha sa paghukom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et qui in agro erit non revertatur retro tollere vestimentum suu

Cebuano

ug siya nga anha sa uma ayaw na pabalika aron sa pagkuha pa sa iyang kupo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

huic testimonium reddebant qui in lystris erant et iconii fratre

Cebuano

mahitungod kaniya ang mga kaigsoonan sa listra ug sa iconio may maayong pagpanghimatuod.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

eruditus in verbo repperiet bona et qui in domino sperat beatus es

Cebuano

kadtong nagamatngon sa pulong makakaplag ug maayo; ug bisan kinsa nga nagasalig kang jehova, malipayon siya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

abominantur iusti virum impium et abominantur impii eos qui in recta sunt vi

Cebuano

ang usa ka dili-matarung nga tawo maoy usa ka dulumtanan sa tawong matarung, ug siya nga matul-id sa dalan maoy usa ka dulumtanan sa tawong dautan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et curate infirmos qui in illa sunt et dicite illis adpropinquavit in vos regnum de

Cebuano

ayoha ninyo ang mga masakiton didto ug sultihi sila ninyo nga magaingon, `ang gingharian sa dios ania nahiduol na kaninyo.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

inluminare his qui in tenebris et in umbra mortis sedent ad dirigendos pedes nostros in viam paci

Cebuano

aron sa paghatag ug kahayag ngadto sa mga nagalingkod sa ug sa landong sa kamatayon, aron sa pagmando sa atong mga tiil ngadto sa dalan sa pakigdait."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

nescitis quoniam qui in sacrario operantur quae de sacrario sunt edunt qui altario deserviunt cum altario participantu

Cebuano

wala ba kamo masayud nga sila nga nanag-alagad sa templo nagakuha sa ilang pagkaon gikan sa templo, ug nga sila nga nagaalagad sa halaran nagadawat ug bahin gikan sa mga hinalad-inihaw?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

sed qui in abscondito iudaeus et circumcisio cordis in spiritu non littera cuius laus non ex hominibus sed ex deo es

Cebuano

kay ang tinuod nga judio mao kadtong tawo nga judio diha sa kinasuloran sa iyang pagkatawo, ug ang tinuod nga sirkunsisyon maoy usa ka butang nga iya sa kasingkasing, espirituhanon ug dili sumala sa mga letra sa kasugoan. siya magadawat sa pagdalayeg nga dili gikan sa tawo kondili gikan sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam ipse dominus in iussu et in voce archangeli et in tuba dei descendet de caelo et mortui qui in christo sunt resurgent prim

Cebuano

kay ang ginoo gayud mao ang manaug unya gikan sa langit inubanan ug singgit sa pagsugo, ug sa tawag sa punoan sa mga manolunda, ug sa tingog sa trumpeta sa dios. ug unya ang mga nangamatay diha kang cristo mouna sa pagpamangon;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et hereditabunt hii qui ad austrum montem esau et qui in campestribus philisthim et possidebunt regionem ephraim et regionem samariae et beniamin possidebit galaa

Cebuano

ug sila nga atua sa habagatan magapanag-iya sa bukid ni esau, ug kadtong atua sa kapatagan magapanag-iya sa mga filistehanon; ug sila magapanag-iya sa kaumahan sa ephraim, ug sa kaumahan sa samaria; ug si benjamin magapanag-iya sa galaad.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,793,955,026 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK