Results for sanguine translation from Latin to Cebuano

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Cebuano

Info

Latin

veloces pedes eorum ad effundendum sanguine

Cebuano

"ang ilang mga tiil maabtik sa pagdalagan aron sa ilang pag-ula sa dugo sa mga tawo,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

unde ne primum quidem sine sanguine dedicatum es

Cebuano

tungod niana, bisan pa ang nahaunang pakigsaad wala kauyoni nga gawas sa paggamit ug dugo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

non comedetis cum sanguine non augurabimini nec observabitis somni

Cebuano

dili kamo magkaon bisan unsang butanga uban ang dugo: ni magdiwata kamo, ni magapanagna kamo sa paglimbong.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed pretioso sanguine quasi agni incontaminati et inmaculati christ

Cebuano

kondili sa bililhong dugo ni cristo, nga daw sa nating karniro nga walay buling o hugaw.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

etiam tabernaculum et omnia vasa ministerii sanguine similiter aspersi

Cebuano

ug sa samang paagi iyang gisabligan ug dugo ang tabernaculo ug ang tanang galamiton sa pagsimba.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quem cum mactaveris tolles de sanguine eius et fundes circa altar

Cebuano

ug patyon mo ang carnero nga lake, ug kuhaon mo ang dugo niini ug isablig mo sa ibabaw sa halaran maglibut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

pedes enim illorum ad malum currunt et festinant ut effundant sanguine

Cebuano

kay ang ilang mga tiil nanagdalagan ngadto sa kadautan, ug sila nanagdali aron sa pag-ula ug dugo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vestitus erat vestem aspersam sanguine et vocatur nomen eius verbum de

Cebuano

siya nagasul-ob ug bisti nga gikatuslob sa dugo, ug ang ngalan nga gitawag kaniya mao kini: ang pulong sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce principes israhel singuli in brachio suo fuerunt in te ad effundendum sanguine

Cebuano

ania karon, ang mga principe sa israel, ang tagsatagsa anaa diha kanimo sumala sa ilang kagahum, aron sa pag-ula sa dugo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tu quoque in sanguine testamenti tui emisisti vinctos tuos de lacu in quo non est aqu

Cebuano

ug mahitungod usab kanimo, tungod sa dugo sa imong tugon gipabuhian ko ang imong mga binilanggo gikan sa usa ka gahong nga walay tubig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

conburetque eam cunctis videntibus tam pelle et carnibus eius quam sanguine et fimo flammae traditi

Cebuano

ug usa ang magasunog sa dumalaga nga vaca sa atubangan sa iyang mga mata, ang panit niya, ug ang unod niya, ug ang dugo niya, uban ang iyang tae pagasunogon niya.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dicitis si fuissemus in diebus patrum nostrorum non essemus socii eorum in sanguine prophetaru

Cebuano

ug magkanayon kamo, `kon nakaabut pa kami sa mga adlaw sa among mga ginikanan, dili gayud kami moapil uban kanila sa pag-ula sa dugo sa mga profeta.`

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nunc autem in christo iesu vos qui aliquando eratis longe facti estis prope in sanguine christ

Cebuano

apan karon, pinaagi kang cristo jesus, kamo nga kaniadto nahilayo, karon gikapahiduol na pinaagi sa dugo ni cristo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Cebuano

ug kay namatarung na man kita karon pinaagi sa iyang dugo, labi pang luwason kita pinaagi kaniya gikan sa kapungot sa dios.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia aquae dibon repletae sunt sanguine ponam enim super dibon additamenta his qui fugerint de moab leonem et reliquiis terra

Cebuano

kay ang mga tubig sa dimon nangapuno sa dugo; kay dugangan ko pa ang kadautan sa dimon, usa ka leon sa ibabaw nila nga makakalagiw sa moab, ug ibabaw sa salin sa yuta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

immolatoque agno de sanguine eius ponet super extremum auriculae dextrae illius qui mundatur et super pollices manus eius ac pedis dextr

Cebuano

ug pagapatyon niya ang nating carnero sa halad-tungod-sa-paglapas, ug ang sacerdote magakuha sa dugo sa halad-tungod-sa-paglapas, ug igabutang niya sa ibabaw sa langod-ngod sa dalunggan nga too niadtong pagahinloan, ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang kamot nga too, ug sa ibabaw sa kumalagko sa iyang tiil nga too.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia anima carnis in sanguine est et ego dedi illum vobis ut super altare in eo expietis pro animabus vestris et sanguis pro animae piaculo si

Cebuano

kay ang kinabuhi sa unod anaa sa dugo; ug ako naghatag kaninyo niana aron sa pagtabon-sa-sala sa inyong mga kalag sa ibabaw sa halaran: kay ang dugo mao ang nagahimo sa pagtabon-sa-sala, tungod sa kinabuhi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et deprecabitur aaron super cornua eius semel per annum in sanguine quod oblatum est pro peccato et placabit super eo in generationibus vestris sanctum sanctorum erit domin

Cebuano

ug sa ibabaw sa iyang mga sungay magabuhat si aaron ug halad sa pagtabon-sa-sala makausa sa matag-tuig; uban sa dugo sa halad-tungod-sa-sala nga sa mga pagpasig-uli makausa sa matag-tuig magabuhat siya ug halad sa pagtabon-sa-sala alang niini ngadto sa inyong mga kaliwatan. kini labing balaan alang kang jehova.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ponetque de eodem sanguine super cornua altaris thymiamatis gratissimi domino quod est in tabernaculo testimonii omnem autem reliquum sanguinem fundet in basim altaris holocausti in introitu tabernacul

Cebuano

ug ang sacerdote magabutang sa dugo sa ibabaw sa mga sungay sa halaran sa incienso nga mahumot, nga anaa sa balong-balong nga pagatiguman sa atubangan ni jehova: ug igayabo niya ang tanan nga dugo sa lakeng vaca diha sa tungtunganan sa halaran sa halad-nga-sinunog, nga anaa sa pultahan sa balong-balong nga pagatiguman.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et primus tuba cecinit et facta est grando et ignis mixta in sanguine et missum est in terram et tertia pars terrae conbusta est et tertia pars arborum conbusta est et omne faenum viride conbustum es

Cebuano

ug ang nahaunang manolunda mihuyop sa iyang trumpeta, ug dihay mga ulan nga nanibug-ok ug kalayo, sinagulan ug dugo, nga nangatagak sa yuta; ug nasunog ang ikatulo ka bahin sa yuta, ug nasunog ang ikatulo ka bahin sa kakahoyan, ug nasunog ang tanang lunhawng balili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,917,848,608 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK