From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et duxit me ad portam quae respiciebat ad viam orientale
以 後 、 他 帶 我 到 一 座 門 、 就 是 朝 東 的 門
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ab accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad azotum et viculos eiu
從 以 革 倫 直 到 海 、 一 切 靠 近 亞 實 突 之 地 、 並 屬 其 地 的 村 莊
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et egressus est rursus ad mare omnisque turba veniebat ad eum et docebat eo
耶 穌 又 出 到 海 邊 去 、 眾 人 都 就 了 他 來 、 他 便 教 訓 他 們
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et convertit me ad viam portae sanctuarii exterioris quae respiciebat ad orientem et erat claus
他 又 帶 我 回 到 聖 地 朝 東 的 外 門 . 那 門 關 閉 了
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiore
他 帶 我 到 北 門 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit deus ad mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis israhel qui est misit me ad vo
神 對 摩 西 說 、 我 是 自 有 永 有 的 . 又 說 、 你 要 對 以 色 列 人 這 樣 說 、 那 自 有 的 打 發 我 到 你 們 這 裡 來
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et non audistis me dicit dominus ut me ad iracundiam provocaretis in operibus manuum vestrarum in malum vestru
然 而 你 們 沒 有 聽 從 我 、 竟 以 手 所 作 的 惹 我 發 怒 、 陷 害 自 己 . 這 是 耶 和 華 說 的
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et adnuntiavi vobis hodie et non audistis vocem domini dei vestri super universis pro quibus misit me ad vo
我 今 日 將 這 話 告 訴 你 們 . 耶 和 華 你 們 的 神 為 你 們 的 事 、 差 遣 我 到 你 們 那 裡 說 的 、 你 們 卻 一 樣 沒 有 聽 從
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eduxique vos et patres vestros de aegypto et venistis ad mare persecutique sunt aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare rubru
我 領 你 們 列 祖 出 埃 及 、 他 們 就 到 了 紅 海 、 埃 及 人 帶 領 車 輛 馬 兵 、 追 趕 你 們 列 祖 到 紅 海
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste
從 曠 野 、 和 這 利 巴 嫩 、 直 到 伯 拉 大 河 、 赫 人 的 全 地 、 又 到 大 海 日 落 之 處 、 都 要 作 你 們 的 境 界
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum quod si etiam in terra se abstruserit perscrutabor eum in cunctis milibus iud
所 以 要 看 準 他 藏 匿 的 的 方 、 回 來 據 實 的 告 訴 我 、 我 就 與 你 們 同 去 . 他 若 在 猶 大 的 境 內 、 我 必 從 千 門 萬 戶 中 搜 出 他 來
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dederunt autem pecunias latomis et cementariis cibum quoque et potum et oleum sidoniis tyriisque ut deferrent ligna cedrina de libano ad mare ioppes iuxta quod praeceperat cyrus rex persarum ei
他 們 又 將 銀 子 給 石 匠 、 木 匠 、 把 糧 食 、 酒 、 油 、 給 西 頓 人 、 推 羅 人 、 使 他 們 將 香 柏 樹 從 利 巴 嫩 運 到 海 裡 、 浮 海 運 到 約 帕 、 是 照 波 斯 王 古 列 所 允 准 的
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
contra orientem duo milia erunt cubiti et contra meridiem similiter duo milia ad mare quoque quod respicit occidentem eadem mensura erit et septentrionalis plaga aequali termino finietur eruntque urbes in medio et foris suburban
另 外 東 量 二 千 肘 、 南 量 二 千 肘 、 西 量 二 千 肘 、 北 量 二 千 肘 為 邊 界 、 城 在 當 中 . 這 要 歸 他 們 作 城 邑 的 郊 野
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale
歸 王 之 地 要 在 聖 供 地 和 屬 城 之 地 的 兩 旁 、 就 是 聖 供 地 和 屬 城 之 地 的 旁 邊 、 西 至 西 頭 、 東 至 東 頭 . 從 西 到 東 、 其 長 與 每 支 派 的 分 一 樣
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu
聖 供 地 連 歸 城 之 地 、 兩 邊 的 餘 地 要 歸 與 王 . 供 地 東 邊 、 南 北 二 萬 五 千 肘 、 東 至 東 界 、 西 邊 南 北 二 萬 五 千 肘 西 至 西 界 、 與 各 分 之 地 相 同 . 都 要 歸 王 . 聖 供 地 和 殿 的 聖 地 、 要 在 其 中
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.