Results for suscipe me ad mare translation from Latin to Chinese (Simplified)

Latin

Translate

suscipe me ad mare

Translate

Chinese (Simplified)

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Chinese (Simplified)

Info

Latin

et duxit me ad portam quae respiciebat ad viam orientale

Chinese (Simplified)

以 後 、 他 帶 我 到 一 座 門 、 就 是 朝 東 的 門

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ab accaron usque ad mare omnia quae vergunt ad azotum et viculos eiu

Chinese (Simplified)

從 以 革 倫 直 到 海 、 一 切 靠 近 亞 實 突 之 地 、 並 屬 其 地 的 村 莊

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et egressus est rursus ad mare omnisque turba veniebat ad eum et docebat eo

Chinese (Simplified)

耶 穌 又 出 到 海 邊 去 、 眾 人 都 就 了 他 來 、 他 便 教 訓 他 們

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et convertit me ad viam portae sanctuarii exterioris quae respiciebat ad orientem et erat claus

Chinese (Simplified)

他 又 帶 我 回 到 聖 地 朝 東 的 外 門 . 那 門 關 閉 了

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiore

Chinese (Simplified)

他 帶 我 到 北 門 、 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit deus ad mosen ego sum qui sum ait sic dices filiis israhel qui est misit me ad vo

Chinese (Simplified)

  神 對 摩 西 說 、 我 是 自 有 永 有 的 . 又 說 、 你 要 對 以 色 列 人 這 樣 說 、 那 自 有 的 打 發 我 到 你 們 這 裡 來

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et non audistis me dicit dominus ut me ad iracundiam provocaretis in operibus manuum vestrarum in malum vestru

Chinese (Simplified)

然 而 你 們 沒 有 聽 從 我 、 竟 以 手 所 作 的 惹 我 發 怒 、 陷 害 自 己 . 這 是 耶 和 華 說 的

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et adnuntiavi vobis hodie et non audistis vocem domini dei vestri super universis pro quibus misit me ad vo

Chinese (Simplified)

我 今 日 將 這 話 告 訴 你 們 . 耶 和 華 你 們 的   神 為 你 們 的 事 、 差 遣 我 到 你 們 那 裡 說 的 、 你 們 卻 一 樣 沒 有 聽 從

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

eduxique vos et patres vestros de aegypto et venistis ad mare persecutique sunt aegyptii patres vestros cum curribus et equitatu usque ad mare rubru

Chinese (Simplified)

我 領 你 們 列 祖 出 埃 及 、 他 們 就 到 了 紅 海 、 埃 及 人 帶 領 車 輛 馬 兵 、 追 趕 你 們 列 祖 到 紅 海

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a deserto et libano usque ad fluvium magnum eufraten omnis terra hettheorum usque ad mare magnum contra solis occasum erit terminus veste

Chinese (Simplified)

從 曠 野 、 和 這 利 巴 嫩 、 直 到 伯 拉 大 河 、 赫 人 的 全 地 、 又 到 大 海 日 落 之 處 、 都 要 作 你 們 的 境 界

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

considerate et videte omnia latibula eius in quibus absconditur et revertimini ad me ad rem certam ut vadam vobiscum quod si etiam in terra se abstruserit perscrutabor eum in cunctis milibus iud

Chinese (Simplified)

所 以 要 看 準 他 藏 匿 的 的 方 、 回 來 據 實 的 告 訴 我 、 我 就 與 你 們 同 去 . 他 若 在 猶 大 的 境 內 、 我 必 從 千 門 萬 戶 中 搜 出 他 來

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dederunt autem pecunias latomis et cementariis cibum quoque et potum et oleum sidoniis tyriisque ut deferrent ligna cedrina de libano ad mare ioppes iuxta quod praeceperat cyrus rex persarum ei

Chinese (Simplified)

他 們 又 將 銀 子 給 石 匠 、 木 匠 、 把 糧 食 、 酒 、 油 、 給 西 頓 人 、 推 羅 人 、 使 他 們 將 香 柏 樹 從 利 巴 嫩 運 到 海 裡 、 浮 海 運 到 約 帕 、 是 照 波 斯 王 古 列 所 允 准 的

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

contra orientem duo milia erunt cubiti et contra meridiem similiter duo milia ad mare quoque quod respicit occidentem eadem mensura erit et septentrionalis plaga aequali termino finietur eruntque urbes in medio et foris suburban

Chinese (Simplified)

另 外 東 量 二 千 肘 、 南 量 二 千 肘 、 西 量 二 千 肘 、 北 量 二 千 肘 為 邊 界 、 城 在 當 中 . 這 要 歸 他 們 作 城 邑 的 郊 野

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

principi quoque hinc et inde in separationem sanctuarii et in possessionem civitatis contra faciem separationis sanctuarii et contra faciem possessionis urbis a latere maris usque ad mare et a latere orientis usque ad orientem longitudinem autem iuxta unamquamque partium a termino occidentali usque ad terminum orientale

Chinese (Simplified)

歸 王 之 地 要 在 聖 供 地 和 屬 城 之 地 的 兩 旁 、 就 是 聖 供 地 和 屬 城 之 地 的 旁 邊 、 西 至 西 頭 、 東 至 東 頭 . 從 西 到 東 、 其 長 與 每 支 派 的 分 一 樣

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod autem reliquum fuerit principis erit ex omni parte primitiarum sanctuarii et possessionis civitatis e regione viginti quinque milium primitiarum usque ad terminum orientalem sed et ad mare e regione viginti quinque milium usque ad terminum maris similiter in partibus principis erit et erunt primitiae sanctuarii et sanctuarium templi in medio eiu

Chinese (Simplified)

聖 供 地 連 歸 城 之 地 、 兩 邊 的 餘 地 要 歸 與 王 . 供 地 東 邊 、 南 北 二 萬 五 千 肘 、 東 至 東 界 、 西 邊 南 北 二 萬 五 千 肘 西 至 西 界 、 與 各 分 之 地 相 同 . 都 要 歸 王 . 聖 供 地 和 殿 的 聖 地 、 要 在 其 中

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,926,841,775 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK