Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
equitatui meo in curribus pharaonis adsimilavi te amica me
jestliže nevíš, ó nejkrašší mezi ženami, vyjdi po šlepějích ovcí, a pas kozlátka svá podlé obydlí pastýřů.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hii in curribus et hii in equis nos autem in nomine domini dei nostri invocabimu
zákon hospodinův jest dokonalý, očerstvující duši, hospodinovo svědectví pravé, moudrost dávající neumělým.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fuitque dominus cum iuda et montana possedit nec potuit delere habitatores vallis quia falcatis curribus abundaban
nebo byl hospodin s judou, a vyhnal obyvatele hor, ale nevyhnal obyvatelů údolí, proto že vozy železné měli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et scient aegyptii quia ego sum dominus cum glorificatus fuero in pharaone et in curribus atque in equitibus eiu
a zvědí egyptští, že já jsem hospodin, když oslaven budu v faraonovi, v vozích jeho a v jezdcích jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egressus est autem contra eos zara aethiops cum exercitu decies centena milia et curribus trecentis et venit usque mares
i vytáhl proti nim zerach mouřenín, maje v vojště desetkrát sto tisíců, a vozů tři sta, a přitáhl až k maresa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ego autem indurabo cor aegyptiorum ut persequantur vos et glorificabor in pharaone et in omni exercitu eius in curribus et in equitibus illiu
jáť pak, aj, já zatvrdím srdce egyptských, a vejdou za nimi; i budu oslaven v faraonovi, a ve všem vojsku jeho, v vozích jeho i v jezdcích jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait hoc erit ius regis qui imperaturus est vobis filios vestros tollet et ponet in curribus suis facietque sibi equites et praecursores quadrigarum suaru
a řekl: tento bude obyčej krále, kterýž kralovati bude nad vámi: bráti bude syny vaše, a dá je k vozům svým, a zdělá sobě z nich jezdce, a běhati budou před vozem jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quia haec dicit dominus deus ecce ego adducam ad tyrum nabuchodonosor regem babylonis ab aquilone regem regum cum equis et curribus et equitibus et coetu populoque magn
nebo takto praví panovník hospodin: aj, já přivedu na týr nabuchodonozora krále babylonského od půlnoci, krále nad králi, s koňmi a s vozy, i s jezdci i s vojskem a s lidem mnohým.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait ioram iunge currum iunxeruntque currum eius et egressus est ioram rex israhel et ahazias rex iuda singuli in curribus suis egressique sunt in occursum hieu et invenerunt eum in agro naboth hiezraheliti
tedy řekl joram: zapřáhni. i zapřáhl k vozu jeho. takž vyjel joram král izraelský a ochoziáš král judský, každý na voze svém, a vyjevše proti jéhu, potkali se s ním na poli nábota jezreelského.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ingredientur per portas civitatis huius reges et principes sedentes super solium david et ascendentes in curribus et equis ipsi et principes eorum vir iuda et habitatores hierusalem et habitabitur civitas haec in sempiternu
Že poberou se skrze brány města tohoto králové i knížata sedící na stolici davidově, jezdíce na vozích i na koních, oni i knížata jejich, muži judští a obyvatelé jeruzalémští, a státi bude toto město až na věčnost.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: