From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fortis in unum
Last Update: 2024-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
si subverterit omnia vel in unum coartaverit quis contradicet e
bude-li pléniti neb zavírati aneb ssužovati, kdo se na něj bude domlouvati?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quique terriginae et filii hominum in unum dives et paupe
ozdoba krajiny, útěcha vší země jestiť hora sion, k straně půlnoční, město krále velikého.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
duas oras iunctas habebit in utroque latere summitatum ut in unum redean
dva vrchní kraje spojená míti bude na dvou koncích svých, a tak se spolu držeti bude.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec dicit dominus non glorietur sapiens in sapientia sua et non glorietur fortis in fortitudine sua et non glorietur dives in divitiis sui
takto praví hospodin: nechlub se moudrý v moudrosti své, ani se chlub silný v síle své, aniž se chlub bohatý v bohatství svém.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
adstiterunt reges terrae et principes convenerunt in unum adversus dominum et adversus christum eiu
postavili se králové zemští, a knížata sešla se vespolek proti pánu a proti pomazanému jeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
congregatique sunt filii beniamin ad abner et conglobati in unum cuneum steterunt in summitate tumuli uniu
tedy sešli se synové beniamin za abnerem, a jsouce spolu v houfu, postavili se na vrchu pahrbku jednoho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
legem mandatorum decretis evacuans ut duos condat in semet ipsum in unum novum hominem faciens pace
a nepřátelství, totiž zákon přikázání, záležející v ustanoveních, vyprázdniv skrze tělo své, aby dvoje vzdělal v samém sobě v jednoho nového člověka, tak čině pokoj,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si ergo conveniat universa ecclesia in unum et omnes linguis loquantur intrent autem idiotae aut infideles nonne dicent quod insaniti
a protož když by se sešla všecka církev spolu, a všickni by jazyky cizími mluvili, a vešli by tam i neučení neb nevěřící, zdaliž neřeknou, že blázníte?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
etenim in uno spiritu omnes nos in unum corpus baptizati sumus sive iudaei sive gentiles sive servi sive liberi et omnes unum spiritum potati sumu
skrze jednoho zajisté ducha my všickni v jedno tělo pokřtěni jsme, buďto Židé, buďto Řekové, buďto služebníci, nebo svobodní, a všickni v jeden duch zapojeni jsme.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et principes philisthinorum convenerunt in unum ut immolarent hostias magnificas dagon deo suo et epularentur dicentes tradidit deus noster inimicum nostrum samson in manus nostra
knížata pak filistinská shromáždili se, aby obětovali obět velikou bohu svému dágonovi a aby se veselili; nebo řekli: dalť jest bůh náš v ruce naše samsona nepřítele našeho.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
porro ioab filius sarviae et pueri david egressi sunt et occurrerunt eis iuxta piscinam gabaon et cum in unum convenissent e regione sederunt hii ex una parte piscinae et illi ex alter
joáb také syn sarvie a služebníci davidovi vytáhše, potkali se s nimi právě u rybníka gabaon. i pozůstali tito u rybníka s strany jedné, oni pak u rybníka s druhé strany.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quibus imperavit rex ut convenirent iudaeos per singulas civitates et in unum praeciperent congregari ut starent pro animabus suis et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus interficerent atque deleren
Že jest povolil král Židům, kteřížby v kterémkoli městě byli, aby shromáždíce se, zastávali života svého, a aby hubili, mordovali a plénili všecka vojska národu i krajiny, útok činících na ně, na děti jejich i ženy jejich, a kořisti jejich aby rozbitovali.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: