From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ubi amici, ibidem sunt et opes
when my friend, there are means
Last Update: 2018-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
surrexerunt igitur vesperi ut venirent ad castra syriae cumque venissent ad principium castrorum syriae nullum ibidem reppererun
vstavše tedy v soumrak, aby šli k vojsku syrských, přišli až k kraji ležení syrského, a hle, nebylo tu žádného.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
percussitque omnes animas quae ibidem morabantur non dimisit in ea ullas reliquias sed usque ad internicionem universa vastavit ipsamque urbem permisit incendi
pobili také všecko, cožkoli v něm živo bylo, mordujíce je mečem, tak že nezůstalo žádného živého; azor pak spálil ohněm.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cumque venissent ad portam civitatis narraverunt eis dicentes ivimus ad castra syriae et nullum ibidem repperimus hominum nisi equos et asinos alligatos et fixa tentori
a přišedše, volali na branné města, a pověděli jim, řkouce: přišli jsme do ležení syrského, a aj, nebylo tam žádného, ani hlasu lidského, kromě koní přivázaných a oslů přivázaných, a stanů, jakž prvé byli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hii ergo venerunt quos supra descripsimus nominatim in diebus ezechiae regis iuda et percusserunt tabernacula eorum et habitatores qui inventi fuerant ibi et deleverunt eos usque in praesentem diem habitaveruntque pro eis quoniam uberrimas ibidem pascuas reppererun
protož přišedše ti napsaní ze jména ve dnech ezechiáše krále judského, pobořili stany jejich a příbytky, kteříž tam nalezeni byli, a zmordovali je, tak že jich do tohoto dne není, a sami osedli místo nich; nebo měli tu pastvu dobytku svému.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: