Results for inposuerunt translation from Latin to Czech

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Czech

Info

Latin

inposuerunt

Czech

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Czech

Info

Latin

hos statuerunt ante conspectum apostolorum et orantes inposuerunt eis manu

Czech

ty postavili před obličejem apoštolů, kteřížto pomodlivše se, vzkládali na ně ruce.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui etiam multis honoribus nos honoraverunt et navigantibus inposuerunt quae necessaria eran

Czech

ctili nás pak velice, a když jsme se měli pryč plaviti, nakladli nám na lodí toho, čehož potřebí bylo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et duxerunt illum ad iesum et iactantes vestimenta sua supra pullum inposuerunt iesu

Czech

i přivedli je k ježíšovi, a vloživše roucha svá na oslátko, vsadili na ně ježíše.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eu

Czech

a žoldnéři zpletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a pláštěm šarlatovým přioděli jej.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et inposuerunt cervicibus eius manus cumque intrasset portam equorum domus regis interfecerunt eam ib

Czech

a když se jí rozstoupili s obou stran, šla, kudy se chodí k bráně koňské k domu královskému, a tu ji zabili.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum ducerent eum adprehenderunt simonem quendam cyrenensem venientem de villa et inposuerunt illi crucem portare post iesu

Czech

a když jej vedli, chytivše Šimona nějakého cyrenenského, jdoucího s pole, vložili na něj kříž, aby jej nesl za ježíšem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misitque cum eo sadoc sacerdotem et nathan prophetam et banaiam filium ioiadae et cherethi et felethi et inposuerunt eum super mulam regi

Czech

nebo poslal s ním král sádocha kněze a nátana proroka a banaiáše syna joiadova, ano i cheretejské a peletejské, a vsadili jej na mezkyni královskou.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et inposuerunt arcam domini super plaustrum novum tuleruntque eam de domo abinadab qui erat in gabaa oza autem et haio filii abinadab minabant plaustrum novu

Czech

i vstavili truhlu boží na nový vůz, vzavše ji z domu abinadabova, kterýž byl na pahrbku. uza pak a achio, synové abinadabovi, spravovali ten vůz nový.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et plaustrum venit in agrum iosue bethsamitae et stetit ibi erat autem ibi lapis magnus et conciderunt ligna plaustri vaccasque inposuerunt super ea holocaustum domin

Czech

a když přijel vůz na pole jozue betsemského, tu se zastavil. i byl tu kámen veliký. tedy zsekavše dříví vozu toho i ty krávy, obětovali je v obět zápalnou hospodinu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et eduxerunt filium regis et inposuerunt ei diadema dederuntque in manu eius tenendam legem et constituerunt eum regem unxit quoque illum ioiadae pontifex et filii eius inprecatique sunt atque dixerunt vivat re

Czech

a tak vyvedli syna králova, a vstavili na něj korunu královskou a ozdobu. i ustanovili jej králem, a pomazali ho joiada a synové jeho, a říkali: Živ buď král!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

steteruntque viri quos supra memoravimus et adprehendentes captivos omnesque qui nudi erant vestierunt de spoliis cumque vestissent eos et calciassent et refecissent cibo ac potu unxissent quoque propter laborem et adhibuissent eis curam quicumque ambulare non poterant et erant inbecillo corpore inposuerunt eos iumentis et adduxerunt hierichum civitatem palmarum ad fratres eorum ipsique reversi sunt samaria

Czech

a přičinivše se muži někteří ze jména znamenaní, vzali ty zajaté, a všecky, kteřížkoli z nich nebyli odění, přiodíli je z těch kořistí. a když je zobláčeli a zobouvali, nakrmili i napojili, ano i pomazali, a zprovodili na oslích, každého nemocného z nich, a dovedli ho do jericha města palmového k bratřím jejich, potom navrátili se do samaří.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,794,099,415 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK