Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sin autem solus ire formidas descendat tecum phara puer tuu
pakli nesmíš sjíti sám, sejdi s půrou služebníkem svým do vojska,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vada
tedy zavolali rebeky, a řekli jí: chceš-li jíti s mužem tímto? i řekla: půjdu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque deus ad balaam noli ire cum eis neque maledicas populo quia benedictus es
i řekl bůh k balámovi: nechoď s nimi, aniž zlořeč lidu tomu, nebo požehnaný jest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum venissent autem in mysiam temptabant ire bithyniam et non permisit eos spiritus ies
přišedše do myzie, pokoušeli se jíti do bitynie. ale nedal jim duch ježíšův.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haesitans autem ego de huiusmodi quaestione dicebam si vellet ire hierosolymam et ibi iudicari de isti
já pak maje tu při v pochybnosti, řekl jsem jemu, chtěl-li by jíti do jeruzaléma, a tam o ty věci souzen býti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolato
přišel-li jsem kdy k nim, sedal jsem na předním místě, a tak bydlil jsem jako král v vojště, když smutných potěšuje.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixitque ei pharao qua enim re apud me indiges ut quaeras ire ad terram tuam at ille respondit nulla sed obsecro ut dimittas m
jemuž řekl farao: Čehožť se nedostává u mne, že chceš odjíti do země své? i řekl: ničeho, a však vždy mne propusť.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque ambularent in quattuor partes gradiebantur non revertebantur ambulantes sed ad locum ad quem ire declinabat quae prima erat sequebantur et ceterae nec convertebantu
když chodili, na čtyři strany jejich chodili. neuchylovali se, když šli, ale k tomu místu, kamž se obracel vůdce, za ním šli. neuchylovali se, když šli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venit itaque ad regem et ait illi rex michea ire debemus in ramoth galaad ad proeliandum an cessare cui ille respondit ascende et vade prospere et tradet dominus in manu regi
a když přišel k králi, řekl jemu král: micheáši, máme-li jeti na vojnu proti rámot galád, či tak nechati? kterýž řekl jemu: jeď a šťastněť se povede, nebo dá je hospodin v ruku krále.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at ille missis ad eum nuntiis ait quid mihi et tibi est rex iuda non adversum te hodie venio sed contra aliam pugno domum ad quam me deus festinato ire praecepit desine adversum deum facere qui mecum est ne interficiat t
kterýž ač poslal k němu posly, řka: já nic nemám s tebou činiti, králi judský. ne proti tobě, slyš ty, dnes táhnu, ale proti domu, kterýž se mnou bojuje, kamž mi rozkázal bůh, abych pospíšil. nebojuj s bohem, kterýž se mnou jest, ať tě neshladí:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: