Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
inludebant autem ei et milites accedentes et acetum offerentes ill
posmívali se také jemu žoldnéři, přistupujíce a octa podávajíce jemu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
milites ergo secundum praeceptum sibi adsumentes paulum duxerunt per noctem in antipatride
tedy žoldnéři, jakž jim poručeno bylo, pojavše pavla, přivedli jej v noci do antipatridy.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
milites autem duxerunt eum intro in atrium praetorii et convocant totam cohorte
Žoldnéři pak uvedli jej vnitř do síně, do radného domu, a svolali všecku sběř.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et milites plectentes coronam de spinis inposuerunt capiti eius et veste purpurea circumdederunt eu
a žoldnéři zpletše korunu z trní, vstavili na hlavu jeho, a pláštěm šarlatovým přioděli jej.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ipsi nos eiciant nuntiaverunt autem magistratibus lictores verba haec timueruntque audito quod romani essen
tedy pověděli úředníkům služebníci slova ta. i báli se, uslyšavše, že by Římané byli.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hoc praeceptum commendo tibi fili timothee secundum praecedentes in te prophetias ut milites in illis bonam militia
totoť přikázání poroučím tobě, synu timotee, totiž abys podle předešlých o tobě proroctví bojoval v tom dobrý boj,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui statim adsumptis militibus et centurionibus decucurrit ad illos qui cum vidissent tribunum et milites cessaverunt percutere paulu
kterýžto hned pojav s sebou žoldnéře a setníky, přiběhl na ně. a oni uzřevše hejtmana a žoldnéře, přestali bíti pavla.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et posuit milites in damasco ut syria quoque serviret sibi et offerret munera adiuvitque eum dominus in cunctis ad quae perrexera
tedy osadil david syrii damašskou. i učiněni jsou syrští služebníci davidovi, dávajíce plat; nebo zachovával hospodin davida, kamž se koli obrátil.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nam et ego homo sum sub potestate habens sub me milites et dico huic vade et vadit et alio veni et venit et servo meo fac hoc et faci
nebo i já jsem člověk moci poddaný, maje pod sebou žoldnéře, avšak dím-li tomuto: jdi, tedy jde, a jinému: přijď, a přijde, a služebníku svému: učiň toto, a učiní.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem producturus eum esset herodes in ipsa nocte erat petrus dormiens inter duos milites vinctus catenis duabus et custodes ante ostium custodiebant carcere
a když jej již vyvésti měl herodes, té noci spal petr mezi dvěma žoldnéři, svázán jsa dvěma řetězy, a strážní přede dveřmi ostříhali žaláře.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dixerunt ergo ad invicem non scindamus eam sed sortiamur de illa cuius sit ut scriptura impleatur dicens partiti sunt vestimenta mea sibi et in vestem meam miserunt sortem et milites quidem haec fecerun
i řekli mezi sebou: neroztrhujme jí, ale losujme o ni, čí bude. aby se naplnilo písmo, řkoucí: rozdělili sobě roucho mé, a o můj oděv metali los. a žoldnéři zajisté tak učinili.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
factum est ergo cum conpletum esset holocaustum praecepit hieu militibus et ducibus suis ingredimini et percutite eos nullus evadat percusseruntque eos ore gladii et proiecerunt milites et duces et ierunt in civitatem templi baa
i stalo se, když kněz dokonal obětování zápalu, řekl jéhu drabantům a hejtmanům: vejdětež a zbíte je, ať žádný neuchází. kteřížto pobili je ostrostí meče, a rozmetali těla jejich drabanti a hejtmané. potom šli dále do každého města, kdež byl dům bálův,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.