Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
protegunt umbrae umbram eius circumdabunt eum salices torrenti
dříví stín dávající stínem svým jej přikrývá, a vrbí potoční obkličuje jej.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram morti
on zjevuje hluboké věci z temností, a vyvodí na světlo stín smrti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sicut servus desiderat umbram et sicut mercennarius praestolatur finem operis su
jako služebník, kterýž touží po stínu, a jako nájemník, jenž očekává skonání díla svého:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
tempus posuit tenebris et universorum finem ipse considerat lapidem quoque caliginis et umbram morti
cíl ukládá temnostem, a všelikou dokonalost člověk vystihá, kámen mrákoty a stínu smrti.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ini consilium coge concilium pone quasi noctem umbram tuam in meridie absconde fugientes et vagos ne proda
svolej radu, učiň soud, připrav stín svůj u prostřed poledne jako noc; skrej vyhnané, místa nemajícího nevyzrazuj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ait ezechias facile est umbram crescere decem lineis nec hoc volo ut fiat sed ut revertatur retrorsum decem gradibu
odpověděl ezechiáš: snázeť může stín postoupiti dolů o deset stupňů. nechci, ale nechť zase postoupí stín zpátkem o deset stupňů.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
invocavit itaque esaias propheta dominum et reduxit umbram per lineas quibus iam descenderat in horologio ahaz retrorsum decem gradibu
volal tedy izaiáš prorok k hospodinu, a navrátil stín po stupních, po nichž sešel na hodinách slunečných achasových, zpátkem o deset stupňů.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
date domino deo vestro gloriam antequam contenebrescat et antequam offendant pedes vestri ad montes caligosos expectabitis lucem et ponet eam in umbram mortis et in caligine
dejte hospodinu bohu svému čest, dřív než by tmu uvedl, a dříve nežli by se zurážely nohy vaše o hory tmavé. i čekali byste světla, ale obrátil by je v stín smrti, proměnil by je v mrákotu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque extendisset umbram suam in ramis eius fecerunt nidos omnia volatilia caeli et sub frondibus eius genuerunt omnes bestiae saltuum et sub umbraculo illius habitabat coetus gentium plurimaru
na ratolestech jeho hnízdilo se všelijaké ptactvo nebeské, a pod větvemi jeho rodili se všelijací živočichové polní, a v stínu jeho sedali všickni národové velicí.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: