Results for alii coram me ipso translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

alii coram me ipso

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

tu ergo si adoraveris coram me erunt tua omni

Danish

dersom du altså vil tilbede mig, skal den helt tilhøre dig."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

narravit prior praepositus pincernarum somnium videbam coram me vite

Danish

så fortalte overmundskænken josef sin drøm og sagde: "jeg så i drømme en vinstok for mig;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

ecce scriptum est coram me non tacebo sed reddam et retribuam in sinu eoru

Danish

se, det står skrevet for mit Åsyn, jeg tier ej, før jeg får betalt det, betalt dem i deres brystfold

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et elevatae sunt et fecerunt abominationes coram me et abstuli eas sicut vidist

Danish

de blev hovmodige og øvede vederstyggelighed for mine Øjne; derfor stødte jeg dem bort, så snart jeg så det.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vinea mea coram me est mille tui pacifice et ducenti his qui custodiunt fructus eiu

Danish

jeg har for mig selv min vingård; de tusinde, salomo, er dine, to hundrede deres, som vogter dens frugt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

david enim dicit in eum providebam dominum coram me semper quoniam a dextris meis est ne commovea

Danish

thi david siger med henblik på ham: "jeg havde altid herren for mine Øjne; thi han er ved min højre hånd, for at jeg ikke skal rokkes,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

si laveris te nitro et multiplicaveris tibi herbam borith maculata es in iniquitate tua coram me dicit dominus deu

Danish

om du end tor dig med lud og ødsler med sæbe, jeg ser dog din brødes snavs, så lyder det fra herren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erunt filii eius sicut a principio et coetus eius coram me permanebit et visitabo adversum omnes qui tribulant eu

Danish

hans sønner skal blive som fordum, hans menighed stå fast for mit Åsyn. jeg hjemsøger alle, som trykker ham.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si defecerint leges istae coram me dicit dominus tunc et semen israhel deficiet ut non sit gens coram me cunctis diebu

Danish

når disse ordninger viger fra mit Åsyn, lyder det fra herren, så skal også israels Æt for alle tider ophøre at være et folk for mit Åsyn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et venistis et stetistis coram me in domo hac in qua invocatum est nomen meum et dixistis liberati sumus eo quod fecerimus omnes abominationes ista

Danish

og så kommer i og står for mit Åsyn i dette hus, som mit navn nævnes over, og siger: "vi er frelst!" for at gøre alle disse vederstyggeligheder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et amasae dicite nonne os meum es et caro mea haec faciat mihi deus et haec addat si non magister militiae fueris coram me omni tempore pro ioa

Danish

og til amasa skal l sige: er du ikke mit kød og blod? gud ramme mig både med det ene og det andet, om du ikke for stedse skal være min hærfører i joabs sted!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

filio autem eius dabo tribum unam ut remaneat lucerna david servo meo cunctis diebus coram me in hierusalem civitatem quam elegi ut esset nomen meum ib

Danish

og hans søn vil jeg give en stamme, for at min tjener david altid kan have en lampe for mit Åsyn i jerusalem, den by, jeg udvalgte for der at stedfæste mit navn.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quia ego ex me ipso non sum locutus sed qui misit me pater ipse mihi mandatum dedit quid dicam et quid loqua

Danish

thi jeg har ikke talt af mig selv; men faderen, som sendte mig, han har givet mig befaling om, hvad jeg skal sige, og hvad jeg skal tale.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et elevantia cherubin alas suas exaltata sunt a terra coram me et illis egredientibus rotae quoque subsecutae sunt et stetit in introitu portae domus domini orientalis et gloria dei israhel erat super e

Danish

og jeg så, hvorledes keruberne løftede vingerne og hævede sig fra jorden, da de gik, og hjulene med dem; og de standsede ved indgangen til herrens huses Østport, og israels guds herlighed var oven over dem.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque dominus ad eum exaudivi orationem tuam et deprecationem tuam qua deprecatus es coram me sanctificavi domum hanc quam aedificasti ut ponerem nomen meum ibi in sempiternum et erunt oculi mei et cor meum ibi cunctis diebu

Danish

og herren sagde til ham: "jeg har hørt den bøn og begæring, du opsendte for mit Åsyn. jeg har helliget dette hus, som du har bygget, for der at stedfæste mit navn til evig tid, og mine Øjne og mit hjerte skal være der alle dage.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

clamabat ergo docens in templo iesus et dicens et me scitis et unde sim scitis et a me ipso non veni sed est verus qui misit me quem vos non sciti

Danish

derfor råbte jesus, idet han lærte i helligdommen, og sagde: "både kende i mig og vide, hvorfra jeg er! og af mig selv er jeg ikke kommen, men han, som sendte mig, er sand, han, hvem i ikke kende.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

nunc igitur domine deus israhel conserva famulo tuo david patri meo quae locutus es ei dicens non auferetur de te vir coram me qui sedeat super thronum israhel ita tamen si custodierint filii tui viam suam ut ambulent coram me sicut tu ambulasti in conspectu me

Danish

så hold da nu, herre, israels gud, hvad du lovede din tjener, min fader david, da du sagde: en efterfølger skal aldrig fattes dig til at sidde på israels trone for mit Åsyn, når kun dine sønner vil tage vare på deres vej og vandre for mit Åsyn, som du har gjort.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,791,612,051 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK