Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cum sublatus fuerit timebunt angeli et territi purgabuntu
når den rejser sig, gyser helte, fra sans og samling går de af skræk.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce videntes clamabunt foris angeli pacis amare flebun
se, deres helte skriger derude, fredens sendebud græder bittert;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
tunc reliquit eum diabolus et ecce angeli accesserunt et ministrabant e
da forlader djævelen ham, og se, engle kom til ham og tjente ham.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a voce angeli fugerunt populi ab exaltatione tua dispersae sunt gente
for bulderet må folkeslag fly; når du rejser dig, splittes folkene.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ascendit fumus incensorum de orationibus sanctorum de manu angeli coram de
og røgen af røgelsen steg op, med de helliges bønner, fra engelens hånd før guds Åsyn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sic erit in consummatione saeculi exibunt angeli et separabunt malos de medio iustoru
således skal det gå til ved verdens ende. englene skulle gå ud og skille de onde fra de retfærdige
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ubi angeli fortitudine et virtute cum sint maiores non portant adversum se execrabile iudiciu
hvor dog engle, som ere større i styrke og magt, ikke fremføre bespottende dom imod dem for herren.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum iterum introducit primogenitum in orbem terrae dicit et adorent eum omnes angeli de
og når han atter indfører den førstefødte i verden, hedder det: "og alle guds engle skulle tilbede ham".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
inimicus autem qui seminavit ea est diabolus messis vero consummatio saeculi est messores autem angeli sun
og fjenden, som såede det, er djævelen; og høsten er verdens ende; og høstfolkene ere engle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est proelium in caelo michahel et angeli eius proeliabantur cum dracone et draco pugnabat et angeli eiu
og der blev en kamp i himmelen: mikael og hans engle gave sig til at kæmpe imod dragen, og dragen kæmpede og dens engle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
certus sum enim quia neque mors neque vita neque angeli neque principatus neque instantia neque futura neque fortitudine
thi jeg er vis på, at hverken død eller liv eller engle eller magter eller noget nærværende eller noget tilkommende eller kræfter
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et accepi librum de manu angeli et devoravi eum et erat in ore meo tamquam mel dulce et cum devorassem eum amaricatus est venter meu
og jeg tog den lille bog af engelens hånd og nedsvælgede den; og den var i min mund sød som honning, men da jeg havde nedsvælget den, følte jeg smerte i min bug.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et vox quam audivi de caelo iterum loquentem mecum et dicentem vade accipe librum apertum de manu angeli stantis supra mare et supra terra
og den røst, som jeg havde hørt fra himmelen, talte atter med mig og sagde: gå hen, tag den lille åbnede bog, som er i den engels hånd, der står på havet og på jorden.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
eum autem qui modico quam angeli minoratus est videmus iesum propter passionem mortis gloria et honore coronatum ut gratia dei pro omnibus gustaret morte
men ham, som en kort tid var bleven gjort ringere end engle, jesus, se vi på grund af dødens lidelse kronet med herlighed og Ære, for at han ved guds nåde må have smagt døden for alle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
og det skete, da englene vare farne fra dem til himmelen, sagde hyrderne til hverandre: "lader os dog gå til bethlehem og se dette, som er sket, hvilket herren har kundgjort os."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui mittit in mari legatos et in vasis papyri super aquas ite angeli veloces ad gentem convulsam et dilaceratam ad populum terribilem post quem non est alius gentem expectantem expectantem et conculcatam cuius diripuerunt flumina terram eiu
du, som sender bud over havet i både af siv på vandspejlet: gå, i hastige bud, til det ranke, glinsende folk, til folket, som frygtes så vide, kraftens og sejrens folk, hvis land gennemstrømmes af floder.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et facta est aquila altera grandis magnis alis multisque plumis et ecce vinea ista quasi mittens radices suas ad eam palmites suos extendit ad illam ut inrigaret eam de areolis germinis su
men der var en anden stor Ørn med vældigt vingefang og rig fjederham; og se, vinstokken bøjede sine rødder imod den og strakte sine ranker hen til den, for at den skulde give den mere vand end bedet, den stod i.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.