From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sed aqua quam dabo ei fiet in eo fons aquae salientis in vitam aeterna
men den, som drikker af det vand, som jeg giver ham, skal til evig tid ikke tørste; men det vand, som jeg giver ham, skal blive i ham en kilde af vand, som fremvælder til et evigt liv."
et ecce unus accedens ait illi magister bone quid boni faciam ut habeam vitam aeterna
og se, en kom til ham og sagde: "mester! hvad godt skal jeg gøre, for at jeg kan få et evigt liv?"
et ego vobis dico facite vobis amicos de mamona iniquitatis ut cum defeceritis recipiant vos in aeterna tabernacul
og jeg siger eder: gører eder venner ved uretfærdighedens mammon, for at de, når det er forbi med den, må modtage eder i de evige boliger.
audientes autem gentes gavisae sunt et glorificabant verbum domini et crediderunt quotquot erant praeordinati ad vitam aeterna
men da hedningerne hørte dette, bleve de glade og priste herrens ord, og de troede, så mange, som vare bestemte til evigt liv,
sic enim dilexit deus mundum ut filium suum unigenitum daret ut omnis qui credit in eum non pereat sed habeat vitam aeterna
thi således elskede gud verden, at han gav sin søn den enbårne, for at hver den, som tror på ham, ikke skal fortabes, men have et evigt liv.
sed ideo misericordiam consecutus sum ut in me primo ostenderet christus iesus omnem patientiam ad deformationem eorum qui credituri sunt illi in vitam aeterna
men derfor blev der vist mig barmhjertighed, for at jesus kristus kunde på mig som den første vise hele sin langmodighed, til et forbillede på dem, som skulle tro på ham til evigt liv.
iuncto sibi socio hooliab filio achisamech de tribu dan qui et ipse artifex lignorum egregius fuit et polymitarius atque plumarius ex hyacintho purpura vermiculo et byss
sammen med oholiab, ahisamaks søn, af dans stamme, som udførte udskæringsarbejdet, kunstvævningen og den brogede vævning af violet og rødt purpur, karmoisin og byssus.
et dedit ei potestatem et honorem et regnum et omnes populi tribus ac linguae ipsi servient potestas eius potestas aeterna quae non auferetur et regnum eius quod non corrumpetu
og magt og Ære og herredom gaves ham, og alle folk, stammer og tungemål skal tjene ham; hans magt er en eviig magt, aldrig går den til grunde, hans rige kan ikke forgå.