From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
incipimus iterum nosmet ipsos commendare aut numquid egemus sicut quidam commendaticiis epistulis ad vos aut ex vobi
begynde vi atter at anbefale os selv? eller behøve vi, som nogle, anbefalingsbreve til eder eller fra eder?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sicut et in omnibus epistulis loquens in eis de his in quibus sunt quaedam difficilia intellectu quae indocti et instabiles depravant sicut et ceteras scripturas ad suam ipsorum perditione
som han også gør i alle sine breve, når han i dem taler om disse ting; i dem findes der ting, vanskelige at forstå, som de ukyndige og ubefæstede fordreje, ligesom også de øvrige skrifter, til deres egen undergang.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
scribite ergo iudaeis sicut vobis placet ex regis nomine signantes litteras anulo meo haec enim consuetudo erat ut epistulis quae ex regis nomine mittebantur et illius anulo signatae erant nemo auderet contradicer
nu kan i selv i kongens navn affatte en skrivelse om jøderne, som i finder det for godt, og sætte det kongelige segl under; thi en skrivelse, der een gan: er udgået i kongens navn og forseglet med det kongelige segl, kan ikke kaldes tilbage.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
perrexeruntque cursores cum epistulis ex regis imperio et principum eius in universum israhel et iudam iuxta quod rex iusserat praedicantes filii israhel revertimini ad dominum deum abraham et isaac et israhel et revertetur ad reliquias quae effugerunt manum regis assyrioru
så gik ilbudene ud i hele israel og juda med breve fra kongens og hans Øversters hånd og sagde efter kongens befaling: "israeliter! vend tilbage til herren, abrahams, isaks og israels gud, at han må vende sig til den levnin: af eder, der er undsluppet assyrerkongernes hånd.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting