Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntate
de svarede; "lad os kalde på. pigen og spørge hende selv!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
benesed in araboth ipsius erat soccho et omnis terra ephe
heseds søn i arubbot; han havde soko og hele hefers land;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu
der er hans legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in christo ies
og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans nåde ved den forløsning, som er i kristus jesus,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntate
og de kunde blive ædru igen fra djævelens snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans villie.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et tuam ipsius animam pertransiet gladius ut revelentur ex multis cordibus cogitatione
ja, også din egen sjæl skal et sværd gennemtrænge! for at mange hjerters tanker skulle åbenbares."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
quibus autem iuravit non introire in requiem ipsius nisi illis qui increduli fuerun
og over for hvem tilsvor han, at de ikke skulde gå ind til hans hvile, uden dem, som vare blevne genstridige?
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
benedicite domino omnia opera eius in omni loco dominationis ipsius benedic anima mea domin
at herrens navn kan forkyndes i zion, hans - pris i jerusalem,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbenti
kom der en kvinde til ham, som havde en alabastkrukke med såre kostbar salve, og hun udgød den på hans hoved, medens han sad til bords.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
testificor coram deo et christo iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eiu
jeg besværger dig for guds og kristi jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans rige:
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu
så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans blod, frelses ved ham fra vreden.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et ceteri occisi sunt in gladio sedentis super equum qui procedit de ore ipsius et omnes aves saturatae sunt carnibus eoru
og de andre bleve ihjelslåede med hans sværd, som sad på hesten, det, der udgik af hans mund, og alle fuglene bleve mættede at deres kød.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
omnis qui natus est ex deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex deo natus es
hver den, som er født af gud, gør ikke synd, fordi hans sæd bliver i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født af gud.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ecce haec fuit iniquitas sodomae sororis tuae superbia saturitas panis et abundantia et otium ipsius et filiarum eius et manum egeno et pauperi non porrigeban
se, din søster sodomas brøde var overmod; brød i overflod og sorgløs tryghed blev hende og hendes døtre til del, men de rakte ikke den arme og fattige en hjælpende hånd;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a me ergo positum est decretum ut omnis homo qui hanc mutaverit iussionem tollatur lignum de domo ipsius et erigatur et configatur in eo domus autem eius publicetu
og hermed påbyder jeg, at om nogen overtræder denne for ordning, skal en bjælke rives ud af hans hus, og til straf skal han hænges op og nagles fast på den, og hans hus skal gøres til en grusdynge.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
qui ostium domus tuae egressus fuerit sanguis ipsius erit in caput eius et nos erimus alieni cunctorum autem sanguis qui tecum fuerint in domo redundabit in caput nostrum si eos aliquis tetigeri
enhver, som så går uden for din husdør, må selv tage ansvaret for sit liv, uden at der falder skyld på os; men hvis der lægges hånd på nogen af dem, som bliver i huset hos dig, hviler ansvaret på os.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitu
slagt så væderen, tag noget af dens blod og stryg det på arons og hans sønners højre Øreflip og på deres højre tommelfinger og højre tommeltå og spræng resten af blodet rundt om på alteret.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nunc igitur omnes prophetas baal et universos servos eius et cunctos sacerdotes ipsius vocate ad me nullus sit qui non veniat sacrificium enim grande est mihi baal quicumque defuerit non vivet porro hieu faciebat hoc insidiose ut disperderet cultores baa
kald derfor alle ba'als profeter, alle, der dyrker ham, og alle hans præster hid til mig, ikke een må udeblive, thi jeg har et stort slagtoffer for til Ære for ba'al; enhver, der udebliver, skal bøde med livet!" men det var en fælde, jehu stillede, for at udrydde ba'alsdyrkerne.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vocatique sunt scribae regis mense primo nisan tertiadecima die eius et scriptum est ut iusserat aman ad omnes satrapas regis et iudices provinciarum diversarumque gentium ut quaeque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis asueri et litterae ipsius signatae anul
kongens skrivere blev så tilkaldt den trettende dag i den første måned; og ganske som haman bød, affattedes skrivelser til de kongelige satraper og statholdere over hver enkelt laodsdel og til hvert enkelt folks fyrster, til hver landsdel med dens egen skrift og til hvert folk på dets eget sprog. i kong ahasverus's navn blev de skrevet, og de forsegledes med kongens seglring.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: