Results for ipsius mentis translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

ipsius mentis

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

alienatio mentis

Danish

sindssygdom

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

renovamini autem spiritu mentis vestra

Danish

men fornyes i eders sinds Ånd

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntate

Danish

de svarede; "lad os kalde på. pigen og spørge hende selv!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

benesed in araboth ipsius erat soccho et omnis terra ephe

Danish

heseds søn i arubbot; han havde soko og hele hefers land;

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

quae est corpus ipsius plenitudo eius qui omnia in omnibus adimpletu

Danish

der er hans legeme, fyldt af ham, som fylder alt i alle.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

iustificati gratis per gratiam ipsius per redemptionem quae est in christo ies

Danish

og de blive retfærdiggjorte uforskyldt af hans nåde ved den forløsning, som er i kristus jesus,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et resipiscant a diaboli laqueis a quo capti tenentur ad ipsius voluntate

Danish

og de kunde blive ædru igen fra djævelens snare, af hvem de ere fangne til at gøre hans villie.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et inposuerunt super caput eius causam ipsius scriptam hic est iesus rex iudaeoru

Danish

og oven over hans hoved satte de beskyldningen imod ham skreven således: "dette er jesus, jødernes konge."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

et cum esuriret voluit gustare parantibus autem eis cecidit super eum mentis excessu

Danish

og han blev meget hungrig og vilde have noget at spise; men medens de lavede det til, kom der en henrykkelse over ham,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbenti

Danish

kom der en kvinde til ham, som havde en alabastkrukke med såre kostbar salve, og hun udgød den på hans hoved, medens han sad til bords.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

testificor coram deo et christo iesu qui iudicaturus est vivos ac mortuos et adventum ipsius et regnum eiu

Danish

jeg besværger dig for guds og kristi jesu Åsyn, som skal dømme levende og døde, og ved hans Åbenbarelse og hans rige:

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

christus pro nobis mortuus est multo igitur magis iustificati nunc in sanguine ipsius salvi erimus ab ira per ipsu

Danish

så meget mere skulle vi altså, da vi nu ere blevne retfærdiggjorte ved hans blod, frelses ved ham fra vreden.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

video autem aliam legem in membris meis repugnantem legi mentis meae et captivantem me in lege peccati quae est in membris mei

Danish

men jeg ser en anden lov i mine lemmer, som strider imod mit sinds lov og tager mig fangen under syndens lov, som er i mine lemmer.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

omnis qui natus est ex deo peccatum non facit quoniam semen ipsius in eo manet et non potest peccare quoniam ex deo natus es

Danish

hver den, som er født af gud, gør ikke synd, fordi hans sæd bliver i ham, og han kan ikke synde, fordi han er født af gud.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

mihi quoque non in sapientia quae est in me plus quam in cunctis viventibus sacramentum hoc revelatum est sed ut interpretatio regi manifesta fieret et cogitationes mentis tuae scire

Danish

og mig er denne hemmelighed åbenbaret, ikke ved nogen visdom, som jeg har forud for alle andre levende væsener, men for at drømmen kan blive tydet kongen, så du kan kende dit hjertes tanker.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

ego eram in civitate ioppe orans et vidi in excessu mentis visionem descendens vas quoddam velut linteum magnum quattuor initiis submitti de caelo et venit usque ad m

Danish

"jeg var i byen joppe og bad; og jeg så i en henrykkelse et syn, noget, der dalede ned, ligesom en stor dug, der ved de fire hjørner sænkedes ned fra himmelen, og den kom lige hen til mig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

quem cum immolaveris sumes de sanguine ipsius et pones super extremum dextrae auriculae aaron et filiorum eius et super pollices manus eorum et pedis dextri fundesque sanguinem super altare per circuitu

Danish

slagt så væderen, tag noget af dens blod og stryg det på arons og hans sønners højre Øreflip og på deres højre tommelfinger og højre tommeltå og spræng resten af blodet rundt om på alteret.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et dixit ad me quid tu vides et dixi vidi et ecce candelabrum aureum totum et lampas eius super caput ipsius et septem lucernae eius super illud septem et septem infusoria lucernis quae erant super caput illiu

Danish

og spurgte mig: "hvad skuer du?" jeg svarede: "jeg, skuer, og se, der er en lysestage, helt og holdent af guld, og et oliekar ovenpå og syv lamper og syv rør til lamperne,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

vocatique sunt scribae regis mense primo nisan tertiadecima die eius et scriptum est ut iusserat aman ad omnes satrapas regis et iudices provinciarum diversarumque gentium ut quaeque gens legere poterat et audire pro varietate linguarum ex nomine regis asueri et litterae ipsius signatae anul

Danish

kongens skrivere blev så tilkaldt den trettende dag i den første måned; og ganske som haman bød, affattedes skrivelser til de kongelige satraper og statholdere over hver enkelt laodsdel og til hvert enkelt folks fyrster, til hver landsdel med dens egen skrift og til hvert folk på dets eget sprog. i kong ahasverus's navn blev de skrevet, og de forsegledes med kongens seglring.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,778,226,284 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK