From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pax et bellum res maxime contrariae inter se sunt
guerra e la pace, una cosa più contraria alla vicenda sono
Last Update: 2014-12-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
salutant vos omnes sancti maxime autem qui de caesaris domo sun
de brødre, som ere hos mig, hilse eder. alle de hellige hilse eder, men mest de af kejserens hus.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
abominati sunt me quondam consiliarii mei et quem maxime diligebam aversatus est m
standsfælleræmmes til hobe ved mig, de, jeg elskede, vender sig mod mig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in toto enim orbe panis deerat et oppresserat fames terram maxime aegypti et chanaa
der fandtes ikke mere brød korn i landet, thi hungersnøden var overvættes stor, og Ægypten og kana'an vansmægtede af sult.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quod si inpraesentiarum fuit dominus non restituet maxime si conductum venerat pro mercede operis su
er ejeren derimod til stede, skal han ikke give erstatning; var det lejet, er lejesummen erstatning.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
maxime dicente sibi domino revertere in terram patrum tuorum et ad generationem tuam eroque tecu
da sagde herren til jakob: "vend tilbage til dine fædres land og din hjemstavn, så vil jeg være med dig!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
si quis autem suorum et maxime domesticorum curam non habet fidem negavit et est infideli deterio
men dersom nogen ikke har omsorg for sine egne og især for sine husfæller, han har fornægtet troen og er værre end en vantro.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dolentes maxime in verbo quo dixerat quoniam amplius faciem eius non essent visuri et deducebant eum ad nave
og mest smertede dem det ord, han havde sagt, at de ikke mere skulde se hans ansigt. så ledsagede de ham til skibet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ubi est rex tuus maxime nunc salvet te in omnibus urbibus tuis et iudices tui de quibus dixisti da mihi regem et principe
hvor er da din konge til frelse for dig i alle dine byer, herskerne, om hvem du siger: "giv mig dog konge og fyrster!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et respondens sacerdos david ait ei non habeo panes laicos ad manum sed tantum panem sanctum si mundi sunt pueri maxime a mulieribu
præsten svarede david: "jeg har intet almindeligt brød ved hånden, kun helligt brød; folkene har da vel holdt sig fra kvinder?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
hieremias maxime cuius omnes cantores atque cantrices usque in praesentem diem lamentationes super iosia replicant et quasi lex obtinuit in israhel ecce scriptum fertur in lamentationibu
jeremias sang en klagesang over josias, og alle sangerne og sangerinderne talte i deres klagesange om ham, som de gør den dag i dag; man gjorde dette til en stående skik i israel, og sangene står optegnet blandt klagesangene.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dominus non ignoscat ei sed tunc quam maxime furor eius fumet et zelus contra hominem illum et sedeant super eo omnia maledicta quae scripta sunt in hoc volumine et deleat nomen eius sub cael
herren vil ikke tilgive den mand, nej, hans vrede og nidkærhed skal blusse op mod sådan en mand, og al den forbandelse, der er optegnet i denne bog, vil lægge sig på ham, og herren vil udslette hans navn under himmelen!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quoniam coniurastis omnes adversum me et non est qui mihi renuntiet maxime cum et filius meus foedus iunxerit cum filio isai non est qui vicem meam doleat ex vobis nec qui adnuntiet mihi eo quod suscitaverit filius meus servum meum adversum me insidiantem mihi usque hodi
siden i alle har sammensvoret eder imod mig, og ingen lod mig det vide, da min søn sluttede pagt med isajs søn? ingen af eder havde medfølelse med mig og lod mig vide, at min søn havde fået min træl til at optræde som min fjende, som han nu gør."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting