From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
circumspicit montes pascuae suae et virentia quaeque perquiri
hvem slap vildæslet løs, hvem løste mon steppeæslets reb,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dereliqueruntque ibi deos suos quos david iussit exur
og de lod deres guder i stikken der, og david bød, at de skulde opbrændes.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et immolaverunt filios suos et filias suas daemonii
han førte dem ud med sølv og guld, ikke een i hans stammer snubled
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heth accinxit fortitudine lumbos suos et roboravit brachium suu
hun bælter sin hofte med kraft, lægger styrke i sine arme.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quoniam exaudivit pauperes dominus et vinctos suos non despexi
hyld ham der farer frem på himlenes himle, de gamle! se, han løfter sin røst, en vældig røst.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
caph omnis populus eius gemens et quaerens panem dederunt pretiosa quaeque pro cibo ad refocilandam animam vide domine considera quoniam facta sum vili
alt hendes folk måtte sukke, søgende brød; de gav deres skatte for mad for at friste livet. herre, se til og giv agt på, hvorledes jeg hånes!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
qui enim humiliatus fuerit erit in gloria et qui inclinaverit oculos suos ipse salvabitu
thi stolte, hovmodige ydmyger han, men hjælper den, der slår Øjnene ned;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil invenie
han lægger sig rig, men for sidste ang, han slår Øjnene op, og er det ej mer;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cum ergo surrexissent inde viri direxerunt oculos suos contra sodomam et abraham simul gradiebatur deducens eo
så brød mændene op derfra hen ad sodoma til, og abraham gik med for at følge dem på vej.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
volueritque substantiam inter filios suos dividere non poterit filium dilectae facere primogenitum et praeferre filio odiosa
så må manden, når han skifter sin ejendom mellem sønnerne, ikke give yndlingshustruens søn førstefødselsretten til skade for den førstefødte, den tilsidesattes søn.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.