Results for solum lupus translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

solum lupus

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

lupus

Danish

ulv

Last Update: 2014-08-11
Usage Frequency: 7
Quality:

Reference: Wikipedia

Latin

anarhichas lupus

Danish

stribet havkat

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Latin

canis lupus

Danish

ulv

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

lupus erythematosus discoides

Danish

kronisk lupus erythematosus discoides

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

levantes autem oculos suos neminem viderunt nisi solum iesu

Danish

men da de opløftede deres Øjne, så de ingen uden jesus alene.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

quos et vocavit nos non solum ex iudaeis sed etiam ex gentibu

Danish

og hertil kaldte han også os, ikke alene af jøder, men også af hedninger,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

beniamin lupus rapax mane comedet praedam et vespere dividet spoli

Danish

benjamin, den rovlystne ulv, om morgenen æder han rov, om aftenen deler han bytte!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientia

Danish

derfor er det nødvendigt at underordne sig, ikke alene for straffens skyld, men også for samvittighedens.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

non solum autem sed et rebecca ex uno concubitum habens isaac patre nostr

Danish

men således skete det ikke alene dengang, men også med rebekka, da hun var frugtsommelig ved een, isak, vor fader.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

hoc solum observabis ut sanguinem eorum non comedas sed effundas in terram quasi aqua

Danish

kun blodet må du ikke nyde; det skal du lade løbe ud på jorden som vand.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

haec est autem vita aeterna ut cognoscant te solum verum deum et quem misisti iesum christu

Danish

men dette er det evige liv, at de kende dig, den eneste sande gud, og den, du udsendte, jesus kristus.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

non solum autem sed et gloriamur in deo per dominum nostrum iesum christum per quem nunc reconciliationem accepimu

Danish

ja, ikke det alene, men også således, at vi rose os af gud ved vor herre jesus kristus, ved hvem vi nu have fået forligelsen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

et dixerunt num per solum mosen locutus est dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset dominu

Danish

og sagde: "har herren kun talet til moses? mon han ikke også har talet til os?" og herren hørte det.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

quoniam ministerium huius officii non solum supplet ea quae desunt sanctis sed etiam abundat per multas gratiarum actiones in domin

Danish

thi denne offertjenestes ydelse ikke alene afhjælper de helliges trang, men giver også et overskud ved manges taksigelser til gud,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

dicens eis viri video quoniam cum iniuria et multo damno non solum oneris et navis sed etiam animarum nostrarum incipit esse navigati

Danish

"i mænd! jeg ser, at sejladsen vil medføre ulykke og megen skade, ikke alene på ladning og skib, men også på vort liv."

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

lupus et agnus pascentur simul et leo et bos comedent paleas et serpenti pulvis panis eius non nocebunt neque occident in omni monte sancto meo dicit dominu

Danish

ulv og lam skal græsse sammen og løven æde strå som oksen, men slangen får støv til brød; der gøres ej ondt og voldes ej men i hele mit hellige bjergland, siger herren.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

egressus est itaque illo die aman laetus et alacer cumque vidisset mardocheum sedentem ante fores palatii et non solum non adsurrexisse sibi sed nec motum quidem de loco sessionis suae indignatus est vald

Danish

haman gik glad og vel til mode derfra den dag. men da haman så mordokaj i kongens port, og han hverken rejste sig op eller rørte sig af pletten for ham, opfyldtes han af vrede mod mordokaj.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

laudavi igitur laetitiam quod non esset homini bonum sub sole nisi quod comederet et biberet atque gauderet et hoc solum secum auferret de labore suo in diebus vitae quos dedit ei deus sub sol

Danish

og jeg priste glæden, fordi mennesket ikke har andet gode under solen end at spise og drikke og være glad, og at dette ledsager ham under hans flid i de levedage, gud giver ham under solen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Latin

deus noster ergo non iudicabis eos in nobis quidem non tanta est fortitudo ut possimus huic multitudini resistere quae inruit super nos sed cum ignoremus quid agere debeamus hoc solum habemus residui ut oculos nostros dirigamus ad t

Danish

vor gud, vil du ikke holde dom over dem? thi vi er afmægtige over for denne vældige menneskemængde, som kommer over os; vi ved ikke, hvad vi skal gøre, men vore Øjne er vendt til dig!"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

cumque haec fuissent rite celebrata egressus est omnis israhel qui inventus fuerat in urbibus iuda et fregerunt simulacra succideruntque lucos demoliti sunt excelsa et altaria destruxerunt non solum de universo iuda et beniamin sed de ephraim quoque et manasse donec penitus everterent reversique sunt omnes filii israhel in possessiones et civitates sua

Danish

da alt det var til ende, drog alle de israeliter, som var til stede, ud til judas byer, og de sønderbrød stenstøtterne, omhuggede asjerastøtterne og nedrev offerhøjene og altrene i hele juda og benjamin og i efraim og manasse, så der ikke blev spor tilhage; så vendte alle israeliterne hjem, hver til sin ejendom i deres byer.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,025,530,118 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK