Results for tollite hostias, et adorate dominum ... translation from Latin to Danish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Danish

Info

Latin

tollite hostias, et adorate dominum inatrio

Danish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Danish

Info

Latin

adferte domino gloriam nomini eius tollite hostias et introite in atria eiu

Danish

"forhærder ej eders hjerte som ved meriba, som dengang ved massa i Ørkenen,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

adorate dominum in atrio sancto eius commoveatur a facie eius universa terr

Danish

da eders fædre fristede mig, prøved mig, skønt de havde set mit værk.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adferte domino gloriam et honorem adferte domino gloriam nomini eius adorate dominum in atrio sancto eiu

Danish

hør min tryglende røst, når jeg råber til dig, løfter hænderne op mod dit hellige tempel.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

date domino gloriam nomini eius levate sacrificium et venite in conspectu eius et adorate dominum in decore sanct

Danish

giv herren hans navns Ære, bring gaver og kom for hans Åsyn, tilbed herren i helligt skrud,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

exaltate dominum deum nostrum et adorate scabillum pedum eius quoniam sanctum es

Danish

lovsyng herren til citer, lad lovsang tone til citer,

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

exaltate dominum deum nostrum et adorate in monte sancto eius quoniam sanctus dominus deus noste

Danish

for herrens Åsyn, thi han kommer, han kommer at dømme jorden; han dømmer jorden med retfærd og folkeslag med ret!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed in eo quem elegerit dominus in una tribuum tuarum offeres hostias et facies quaecumque praecipio tib

Danish

men på det sted herren udvælger i en af dine stammer, der skal du ofre dine brændofre, og der skal du gøre alt, hvad jeg pålægger dig.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

superius dicens quia hostias et oblationes et holocaustomata et pro peccato noluisti nec placita sunt tibi quae secundum legem offeruntu

Danish

medens han først siger: "slagtofre og madofre og brændofre og syndofre havde du ikke lyst til og ej heller behag i" (og disse frembæres dog efter loven),

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Latin

multi etiam deferebant hostias et sacrificia domino hierusalem et munera ezechiae regi iuda qui exaltatus est post haec coram cunctis gentibu

Danish

og mange bragte gaver til jerusalem til herren og kostbare ting til kong ezekias af juda, så han siden blev højt anset blandt alle hedningefolk.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicens magna voce timete deum et date illi honorem quia venit hora iudicii eius et adorate eum qui fecit caelum et terram et mare et fontes aquaru

Danish

og han sagde med høj røst: frygter gud og giver ham Ære, thi hans doms time er kommen, og tilbeder ham, som har gjort himmelen og jorden og havet og vandenes kilder.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

anno primo cyri regis cyrus rex decrevit ut domus dei quae est in hierusalem aedificaretur in loco ubi immolent hostias et ut ponant fundamenta subportantia altitudinem cubitorum sexaginta et latitudinem cubitorum sexagint

Danish

i sit første regeringsår udstedte kong kyros følgende befaling: gudsbuset i jerusalem skal genopbygges, for at man der kan ofre slagtofre og frembære guds ildofre; det skal være tresindstyve alen højt og tresindstyve alen bredt

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed in testimonium inter nos et vos et subolem nostram vestramque progeniem ut serviamus domino et iuris nostri sit offerre holocausta et victimas et pacificas hostias et nequaquam dicant cras filii vestri filiis nostris non est vobis pars in domin

Danish

men for at det kan være vidne mellem os og eder og mellem vore efterkommere efter os om, at vi vil forrette herrens tjeneste' for hans Åsyn med vore brændofre, slagtofre og takofre, for at eders børn ikke engang i fremtiden skal sige til vore: i har ingen del i herren!

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

nunc ergo si estis parati quacumque hora audieritis sonitum tubae fistulae et citharae sambucae psalterii et symphoniae omnisque generis musicorum prosternite vos et adorate statuam quam feci quod si non adoraveritis eadem hora mittemini in fornacem ignis ardentem et quis est deus qui eripiat vos de manu me

Danish

nu vel, hvis i er rede til, når i hører horn, fløjter, citre, harper, hakkebrætter, sækkepiber og alle hånde andre instrumenter klinge, at falde ned og tilbede billedstøtten, som jeg har ladet lave, så er alt godt; men gør i det ikke, skal i på stedet kastes i den gloende ovn. og hvilken gud er der, som da kan fri eder af mine hænder?"

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,794,101,966 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK