Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
miserator et misericors dominus longanimis et multum misericors
compassionate
Last Update: 2021-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
benedicat nos omnipotens deus
benedicat nos omnipotens deus
Last Update: 2023-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quit sicut deus est sicut deus omnipotens et simpeternus
quit like god
Last Update: 2022-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia deus misericors dominus deus tuus est non dimittet te nec omnino delebit neque obliviscetur pacti in quo iuravit patribus tui
(for the lord thy god is a merciful god;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et scindite corda vestra et non vestimenta vestra et convertimini ad dominum deum vestrum quia benignus et misericors est patiens et multae misericordiae et praestabilis super maliti
and rend your heart, and not your garments, and turn unto the lord your god: for he is gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and repenteth him of the evil.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et noluerunt audire et non sunt recordati mirabilium tuorum quae feceras eis et induraverunt cervices suas et dederunt caput ut converterentur ad servitutem suam quasi per contentionem tu autem deus propitius clemens et misericors longanimis et multae miserationis non dereliquisti eo
and refused to obey, neither were mindful of thy wonders that thou didst among them; but hardened their necks, and in their rebellion appointed a captain to return to their bondage: but thou art a god ready to pardon, gracious and merciful, slow to anger, and of great kindness, and forsookest them not.
Last Update: 2024-01-15
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference: