From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
comedi
comedo, comedere, comedi, comestus eat up/away, chew up; finish eating; fret, chafe; consume/devour; waste/squandercomedo, comedonis glutton; gourmet; one who spends/squanders his money on feasting/revelling; comedo, comesse, -, - eat up/away, chew up; finish eating; fret, chafe; consume/devour; waste/squandercomedo, comedere, comedi, comessus eat up/away, chew up; finish eating; fret, chafe; consume/devour; waste/squandercomedo, comedere, comedi, comesus eat up/away, chew up; finish eating; fret, chafe; consume/devour; waste/squandercomedus, comedi glutton; gourmet; one who spends/squanders his money on feasting/revelling;
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
veni, vidi, comedi
i came, i saw, i ate
Last Update: 2016-05-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
comedo comedi comesum
to eat up, consume / waste, squander
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mulier, quam dedisti mihi, dedit mihi de ligno et comedi
Last Update: 2024-03-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si fructus eius comedi absque pecunia et animam agricolarum eius adflix
if i have eaten the fruits thereof without money, or have caused the owners thereof to lose their life:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
non habitabunt in terra domini reversus est ephraim aegyptum et in assyriis pollutum comedi
they shall not dwell in the lord's land; but ephraim shall return to egypt, and they shall eat unclean things in assyria.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
aut poterit comedi insulsum quod non est sale conditum aut potest aliquis gustare quod gustatum adfert morte
can that which is unsavoury be eaten without salt? or is there any taste in the white of an egg?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
panem desiderabilem non comedi et caro et vinum non introierunt in os meum sed neque unguento unctus sum donec conplerentur trium ebdomadarum die
i ate no pleasant bread, neither came flesh nor wine in my mouth, neither did i anoint myself at all, till three whole weeks were fulfilled.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
calathus unus ficus bonas habebat nimis ut solent ficus esse primi temporis et calathus unus ficus habebat malas nimis quae comedi non poterant eo quod essent mala
one basket had very good figs, even like the figs that are first ripe: and the other basket had very naughty figs, which could not be eaten, they were so bad.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixi ha ha ha domine deus ecce anima mea non est polluta et morticinum et laceratum a bestiis non comedi ab infantia mea usque nunc et non est ingressa os meum omnis caro inmund
then said i, ah lord god! behold, my soul hath not been polluted: for from my youth up even till now have i not eaten of that which dieth of itself, or is torn in pieces; neither came there abominable flesh into my mouth.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et sicut ficus pessimae quae comedi non possunt eo quod sint malae haec dicit dominus sic dabo sedeciam regem iuda et principes eius et reliquos de hierusalem qui remanserunt in urbe hac et qui habitant in terra aegypt
and as the evil figs, which cannot be eaten, they are so evil; surely thus saith the lord, so will i give zedekiah the king of judah, and his princes, and the residue of jerusalem, that remain in this land, and them that dwell in the land of egypt:
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
veniat dilectus meus in hortum suum et comedat fructum pomorum suorum veni in hortum meum soror mea sponsa messui murram meam cum aromatibus meis comedi favum cum melle meo bibi vinum meum cum lacte meo comedite amici bibite et inebriamini carissim
i am come into my garden, my sister, my spouse: i have gathered my myrrh with my spice; i have eaten my honeycomb with my honey; i have drunk my wine with my milk: eat, o friends; drink, yea, drink abundantly, o beloved.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: