From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dignus
dignus, digna -um, dignior -or -us, dignissimus -a -um appropriate/suitable; worthy, deserving, meriting; worth (w/abl/gen);
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
dignus est
you are worthy
Last Update: 2024-03-15
Usage Frequency: 3
Quality:
nom dignus
not worthy
Last Update: 2022-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
es
i am the king, i am the
Last Update: 2023-10-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
semper dignus
always worthy
Last Update: 2018-06-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i sum dignus,
i am not worthy
Last Update: 2015-02-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dignus est agnus
the lamb is worthy
Last Update: 2022-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pulchra es.
you're cute.
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pulchra es
you are beautiful
Last Update: 2024-04-14
Usage Frequency: 37
Quality:
Reference:
non sum dignus matre
i am not worthy
Last Update: 2023-11-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
domine, non sum dignus
señor, no soy digno
Last Update: 2016-04-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dignus est operarius mercede sua
what is unlawful ought not be entered under the pretext of legality
Last Update: 2022-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
venia dignus est humanus error
will come to human error
Last Update: 2020-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dignus es domine deus noster accipere gloriam et honorem et virtuem
you are worthy, lord our god
Last Update: 2022-07-29
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dignus es domine et deus noster accipere gloriam et honorem et virtutem quia tu creasti omnia et propter voluntatem tuam erant et creata sun
thou art worthy, o lord, to receive glory and honour and power: for thou hast created all things, and for thy pleasure they are and were created.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cantant novum canticum dicentes dignus es accipere librum et aperire signacula eius quoniam occisus es et redemisti nos deo in sanguine tuo ex omni tribu et lingua et populo et nation
and they sung a new song, saying, thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to god by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: