From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dum
while, during
Last Update: 2018-07-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
acdu dum
ac du dum
Last Update: 2023-01-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ne dum quis
while no one
Last Update: 2023-10-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
dum non sobrius
dum non sobrius, tamen non ebrius
Last Update: 2023-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum spero, vivo
i hope, like
Last Update: 2021-06-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum spiramus tuebimur
while we breathe, we shall defend.
Last Update: 2018-12-17
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
dum habemus, defendemus
as long as we have the time, the love of whom defend the
Last Update: 2021-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum, spiro, spero
i give and give
Last Update: 2021-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
necdum (neque dum)
and not yet
Last Update: 2022-11-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
dum spiro amore et fide
Last Update: 2023-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
usque dum vitam et ultra
Last Update: 2023-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dum vitam et felicitatem volentes te
i and my family wishes you a long life, prosperity and god continue to shower u with his blessings. happy birthday brother.
Last Update: 2022-10-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sun
for the arms of the wicked shall be broken: but the lord upholdeth the righteous.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
posueruntque insidias adversum eum in montium summitate et dum illius praestolantur adventum exercebant latrocinia agentes praedas de praetereuntibus nuntiatumque est abimelec
and the men of shechem set liers in wait for him in the top of the mountains, and they robbed all that came along that way by them: and it was told abimelech.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: