Results for iam evolutis annis et temporibus translation from Latin to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

English

Info

Latin

iam evolutis annis et temporibus

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

vixit vero sarug triginta annis et genuit naho

English

and serug lived thirty years, and begat nahor:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixit quoque faleg triginta annis et genuit re

English

and peleg lived thirty years, and begat reu:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixit quoque cainan septuaginta annis et genuit malalehe

English

and cainan lived seventy years, and begat mahalaleel:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixit autem nahor viginti novem annis et genuit thar

English

and nahor lived nine and twenty years, and begat terah:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mansitque absalom hierusalem duobus annis et faciem regis non vidi

English

so absalom dwelt two full years in jerusalem, and saw not the king's face.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixitque thare septuaginta annis et genuit abram et nahor et ara

English

and terah lived seventy years, and begat abram, nahor, and haran.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixit autem lamech centum octoginta duobus annis et genuit filiu

English

and lamech lived an hundred eighty and two years, and begat a son:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

domum autem suam aedificavit salomon tredecim annis et ad perfectum usque perduxi

English

but solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

vixitque sale postquam genuit eber quadringentis tribus annis et genuit filios et filia

English

and salah lived after he begat eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et vixit eber postquam genuit faleg quadringentis triginta annis et genuit filios et filia

English

and eber lived after he begat peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et ambulavit enoch cum deo postquam genuit mathusalam trecentis annis et genuit filios et filia

English

and enoch walked with god after he begat methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a triginta annis et supra usque ad annum quinquagesimum omnes qui ingrediuntur ut ministrent in tabernaculo foederi

English

from thirty years old and upward even unto fifty years old, every one that entereth into the service, for the work in the tabernacle of the congregation,

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

a triginta annis et supra usque ad annos quinquaginta numera omnes qui ingrediuntur et ministrant in tabernaculo foederi

English

from thirty years old and upward until fifty years old shalt thou number them; all that enter in to perform the service, to do the work in the tabernacle of the congregation.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dies quibus regnavit super israhel fuerunt quadraginta anni in hebron regnavit septem annis et in hierusalem triginta tribu

English

and the time that he reigned over israel was forty years; seven years reigned he in hebron, and thirty and three years reigned he in jerusalem.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

oblatum est autem ab his qui transierant ad numerum a viginti annis et supra de sescentis tribus milibus et quingentis quinquaginta armatoru

English

and the silver of them that were numbered of the congregation was an hundred talents, and a thousand seven hundred and threescore and fifteen shekels, after the shekel of the sanctuary:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

in hebron regnavit super iudam septem annis et sex mensibus in hierusalem autem regnavit triginta tribus annis super omnem israhel et iuda

English

in hebron he reigned over judah seven years and six months: and in jerusalem he reigned thirty and three years over all israel and judah.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

hii filii levi in cognationibus et familiis suis principes per vices et numerum capitum singulorum qui faciebant opera ministerii domus domini a viginti annis et supr

English

these were the sons of levi after the house of their fathers; even the chief of the fathers, as they were counted by number of names by their polls, that did the work for the service of the house of the lord, from the age of twenty years and upward.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

porro filiorum manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes qui poterant ad bella proceder

English

of the children of manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum conpleti fuerint septem anni dimittat unusquisque fratrem suum hebraeum qui venditus est ei et serviet tibi sex annis et dimittes eum a te liberum et non audierunt patres vestri me nec inclinaverunt aurem sua

English

at the end of seven years let ye go every man his brother an hebrew, which hath been sold unto thee; and when he hath served thee six years, thou shalt let him go free from thee: but your fathers hearkened not unto me, neither inclined their ear.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixeruntque principes philisthim quid sibi volunt hebraei isti et ait achis ad principes philisthim num ignoratis david qui fuit servus saul regis israhel et est apud me multis diebus vel annis et non inveni in eo quicquam ex die qua transfugit ad me usque ad diem han

English

then said the princes of the philistines, what do these hebrews here? and achish said unto the princes of the philistines, is not this david, the servant of saul the king of israel, which hath been with me these days, or these years, and i have found no fault in him since he fell unto me unto this day?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,778,101,423 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK