Results for mortem est tantum de via translation from Latin to English

Latin

Translate

mortem est tantum de via

Translate

English

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

mortem est vita

English

the death of

Last Update: 2019-12-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mortem est, non in fine tantum brevis requies,

English

only in death are we free

Last Update: 2022-04-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mortem est vacates

English

the death

Last Update: 2020-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mors est tantum a statu mentis

English

death is only a state of mind

Last Update: 2021-06-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

certi de via sumus

English

we are in the way

Last Update: 2024-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

duc, sequere, aut de via

English

Last Update: 2020-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

victoria non est tantum scudo, et est gladio etiam

English

victory is not so much success , it is also a sword

Last Update: 2021-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

duc, sequere, aut de via decede

English

Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut eruaris de via mala ab homine qui perversa loquitu

English

to deliver thee from the way of the evil man, from the man that speaketh froward things;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

adprehendite disciplinam nequando irascatur dominus et pereatis de via iust

English

kiss the son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. blessed are all they that put their trust in him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sun

English

the earth opened and swallowed up dathan, and covered the company of abiram.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nisi asina declinasset de via dans locum resistenti te occidissem et illa vivere

English

and the ass saw me, and turned from me these three times: unless she had turned from me, surely now also i had slain thee, and saved her alive.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

qui scit fratrem suum peccare peccatum non ad mortem petet et dabit ei vitam peccantibus non ad mortem est peccatum ad mortem non pro illo dico ut roge

English

if any man see his brother sin a sin which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. there is a sin unto death: i do not say that he shall pray for it.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

distulit autem illos felix certissime sciens de via dicens cum tribunus lysias descenderit audiam vo

English

and when felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, when lysias the chief captain shall come down, i will know the uttermost of your matter.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

post verba haec non est reversus hieroboam de via sua pessima sed e contrario fecit de novissimis populi sacerdotes excelsorum quicumque volebat implebat manum suam et fiebat sacerdos excelsoru

English

after this thing jeroboam returned not from his evil way, but made again of the lowest of the people priests of the high places: whosoever would, he consecrated him, and he became one of the priests of the high places.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

maledictionem si non audieritis mandata domini dei vestri sed recesseritis de via quam ego nunc ostendo vobis et ambulaveritis post deos alienos quos ignorati

English

and a curse, if ye will not obey the commandments of the lord your god, but turn aside out of the way which i command you this day, to go after other gods, which ye have not known.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

venite ad eam ab extremis finibus aperite ut exeant qui conculcent eam tollite de via lapides et redigite in acervos et interficite eam nec sit quicquam reliquu

English

come against her from the utmost border, open her storehouses: cast her up as heaps, and destroy her utterly: let nothing of her be left.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

recesserunt cito de via quam ostendisti eis feceruntque sibi vitulum conflatilem et adoraverunt atque immolantes ei hostias dixerunt isti sunt dii tui israhel qui te eduxerunt de terra aegypt

English

they have turned aside quickly out of the way which i commanded them: they have made them a molten calf, and have worshipped it, and have sacrificed thereunto, and said, these be thy gods, o israel, which have brought thee up out of the land of egypt.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod cum audisset propheta ille qui reduxerat eum de via ait vir dei est qui inoboediens fuit ori domini et tradidit eum dominus leoni et confregit eum et occidit iuxta verbum domini quod locutus est e

English

and when the prophet that brought him back from the way heard thereof, he said, it is the man of god, who was disobedient unto the word of the lord: therefore the lord hath delivered him unto the lion, which hath torn him, and slain him, according to the word of the lord, which he spake unto him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et ecce sex viri veniebant de via portae superioris quae respicit ad aquilonem et uniuscuiusque vas interitus in manu eius vir quoque unus in medio eorum vestitus lineis et atramentarium scriptoris ad renes eius et ingressi sunt et steterunt iuxta altare aereu

English

and, behold, six men came from the way of the higher gate, which lieth toward the north, and every man a slaughter weapon in his hand; and one man among them was clothed with linen, with a writer's inkhorn by his side: and they went in, and stood beside the brasen altar.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,720,434,413 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK