Results for persino de nocte translation from Latin to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

English

Info

Latin

persino de nocte

English

mother of the night

Last Update: 2014-05-30
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quid de nocte

English

i love you

Last Update: 2015-07-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

puerum de nocte

English

trickery

Last Update: 2022-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur iosue de nocte consurgente tulerunt sacerdotes arcam domin

English

and joshua rose early in the morning, and the priests took up the ark of the lord.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

onus duma ad me clamat ex seir custos quid de nocte custos quid de noct

English

the burden of dumah. he calleth to me out of seir, watchman, what of the night? watchman, what of the night?

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

vav et de nocte surrexit deditque praedam domesticis suis et cibaria ancillis sui

English

she riseth also while it is yet night, and giveth meat to her household, and a portion to her maidens.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ut audiatis sermones servorum meorum prophetarum quos ego misi ad vos de nocte consurgens et dirigens et non audisti

English

to hearken to the words of my servants the prophets, whom i sent unto you, both rising up early, and sending them, but ye have not hearkened;

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur consurge mane tu et servi domini tui qui venerunt tecum et cum de nocte surrexeritis et coeperit dilucescere pergit

English

wherefore now rise up early in the morning with thy master's servants that are come with thee: and as soon as ye be up early in the morning, and have light, depart.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et misi ad vos omnes servos meos prophetas de nocte consurgens mittensque et dicens nolite facere verbum abominationis huius quam od

English

howbeit i sent unto you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying, oh, do not this abominable thing that i hate.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

statimque de nocte consurgens abimelech vocavit omnes servos suos et locutus est universa verba haec in auribus eorum timueruntque omnes viri vald

English

therefore abimelech rose early in the morning, and called all his servants, and told all these things in their ears: and the men were sore afraid.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

excidit ergo duas tabulas lapideas quales ante fuerant et de nocte consurgens ascendit in montem sinai sicut ei praeceperat dominus portans secum tabula

English

and he hewed two tables of stone like unto the first; and moses rose up early in the morning, and went up unto mount sinai, as the lord had commanded him, and took in his hand the two tables of stone.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

mittebat autem dominus deus patrum suorum ad illos per manum nuntiorum suorum de nocte consurgens et cotidie commonens eo quod parceret populo et habitaculo su

English

and the lord god of their fathers sent to them by his messengers, rising up betimes, and sending; because he had compassion on his people, and on his dwelling place:

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur abraham de nocte consurgens stravit asinum suum ducens secum duos iuvenes et isaac filium suum cumque concidisset ligna in holocaustum abiit ad locum quem praeceperat ei deu

English

and abraham rose up early in the morning, and saddled his ass, and took two of his young men with him, and isaac his son, and clave the wood for the burnt offering, and rose up, and went unto the place of which god had told him.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

igitur hierobbaal qui est et gedeon de nocte consurgens et omnis populus cum eo venit ad fontem qui vocatur arad erant autem castra madian in valle ad septentrionalem plagam collis excels

English

then jerubbaal, who is gideon, and all the people that were with him, rose up early, and pitched beside the well of harod: so that the host of the midianites were on the north side of them, by the hill of moreh, in the valley.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e

English

and when samuel rose early to meet saul in the morning, it was told samuel, saying, saul came to carmel, and, behold, he set him up a place, and is gone about, and passed on, and gone down to gilgal.

Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,735,607,524 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK