Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
at illi portantes frumenta in asinis profecti sun
siis nad tõstsid vilja eeslite selga ja läksid sealt ära.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pro nomine enim profecti sunt nihil accipientes a gentibu
sest tema nime pärast on nad läinud välja ega võta midagi paganate käest.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quidam enim audientes exacerbaverunt sed non universi qui profecti sunt ab aegypto per mose
kes siis olid need kuuljad, kes hakkasid nurisema? kas need ei olnud kõik, kes olid väljunud egiptusest moosese juhatusel?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
exeuntes autem de carcere introierunt ad lydiam et visis fratribus consolati sunt eos et profecti sun
siis nad tulid vanglast välja ja läksid lüüdia juurde. ja kui nad olid vendi näinud, siis nad kinnitasid neid ja läksid ära.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque profecti essent terror dei invasit omnes per circuitum civitates et non sunt ausi persequi recedente
ja nad läksid teele; aga hirm jumala ees lasus ümberkaudseil linnadel ja need ei ajanud taga jaakobi poegi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alia autem die profecti venimus caesaream et intrantes in domum philippi evangelistae qui erat de septem mansimus apud eu
aga järgmisel päeval läksime sealt välja ja tulime kaisareasse; me läksime evangelist filippuse kotta, kes oli üks neist seitsmest, ja jäime tema juurde.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et explicitis diebus profecti ibamus deducentibus nos omnibus cum uxoribus et filiis usque foras civitatem et positis genibus in litore oravimu
aga kui meie aeg lõppes, läksime teele. ja nad kõik naiste ja lastega saatsid meid linnast välja, ja me heitsime põlvili ranna äärde ning palvetasime.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui autem deducebant paulum perduxerunt usque athenas et accepto mandato ab eo ad silam et timotheum ut quam celeriter venirent ad illum profecti sun
ja pauluse saatjad viisid ta ateenani, ja kui nad olid saanud siilase ja timoteose jaoks käsu, et need nii ruttu kui võimalik tuleksid tema juurde, tulid nad sealt ära.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: