From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
licet nobis dare tributum caesari an no
onko meidän lupa antaa keisarille veroa vai eikö?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dic ergo nobis quid tibi videatur licet censum dare caesari an no
sano siis meille: miten arvelet? onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et ait illis reddite ergo quae caesaris sunt caesari et quae dei sunt de
niin hän sanoi heille: "antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja jumalalle, mikä jumalan on".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
ostendite mihi denarium cuius habet imaginem et inscriptionem respondentes dixerunt caesari
"näyttäkää minulle denari. kenen kuva ja päällekirjoitus siinä on?" he vastasivat: "keisarin".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at illi adtulerunt et ait illis cuius est imago haec et inscriptio dicunt illi caesari
niin he toivat. ja hän sanoi heille: "kenen kuva ja päällekirjoitus tämä on?" he vastasivat hänelle: "keisarin".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dicunt ei caesaris tunc ait illis reddite ergo quae sunt caesaris caesari et quae sunt dei de
he vastasivat: "keisarin". silloin hän sanoi heille: "antakaa siis keisarille, mikä keisarin on, ja jumalalle, mikä jumalan on".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
dicens ne timeas paule caesari te oportet adsistere et ecce donavit tibi deus omnes qui navigant tecu
ja sanoi: `Älä pelkää, paavali, keisarin eteen sinun pitää menemän; ja katso, jumala on lahjoittanut sinulle kaikki, jotka sinun kanssasi purjehtivat`.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
respondens autem iesus dixit illis reddite igitur quae sunt caesaris caesari et quae sunt dei deo et mirabantur super e
jeesus sanoi heille: "antakaa keisarille, mikä keisarin on, ja jumalalle, mikä jumalan on". ja he ihmettelivät häntä suuresti.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
coeperunt autem accusare illum dicentes hunc invenimus subvertentem gentem nostram et prohibentem tributa dari caesari et dicentem se christum regem ess
ja he alkoivat syyttää häntä sanoen: "tämän me olemme havainneet villitsevän kansaamme, kieltävän antamasta veroja keisarille ja sanovan itseään kristukseksi, kuninkaaksi".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui venientes dicunt ei magister scimus quoniam verax es et non curas quemquam nec enim vides in faciem hominis sed in veritate viam dei doces licet dari tributum caesari an non dabimu
nämä tulivat ja sanoivat hänelle: "opettaja, me tiedämme, että sinä olet totinen etkä välitä kenestäkään, sillä sinä et katso henkilöön, vaan opetat jumalan tietä totuudessa. onko luvallista antaa keisarille veroa vai ei? tuleeko meidän antaa vai ei?"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting