From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
haec cum audissent dissecabantur et cogitabant interficere illo
kun he sen kuulivat, viilsi se heidän sydäntänsä, ja he tahtoivat tappaa heidät.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et cogitabant ad alterutrum dicentes quia panes non habemu
niin he puhuivat keskenään siitä, ettei heillä ollut leipää.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi cogitabant inter se dicentes quia panes non accepimu
niin he puhuivat keskenään sanoen: "emme ottaneet leipää mukaamme".
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
in id ipsum adversum me susurrabant omnes inimici mei adversus me cogitabant mala mih
silloin minä sanoin: "katso, minä tulen; kirjakääröön on kirjoitettu, mitä minun on tehtävä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at illi cogitabant secum dicentes si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis e
vai sanommeko: `ihmisistä`?" - sitä he kansan tähden pelkäsivät sanoa, sillä kaikkien mielestä johannes totisesti oli profeetta.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
at illi cogitabant inter se dicentes quia si dixerimus de caelo dicet quare ergo non credidistis ill
niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: "jos sanomme: `taivaasta`, niin hän sanoo: `miksi ette siis uskoneet häntä?`
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
miserunt sanaballat et gosem ad me dicentes veni et percutiamus foedus pariter in viculis in campo ono ipsi autem cogitabant ut facerent mihi malu
niin sanballat ja gesem lähettivät minulle sanan: "tule, kohdatkaamme toisemme kefirimissä, oonon laaksossa". he näet ajattelivat tehdä minulle pahaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
baptismum iohannis unde erat e caelo an ex hominibus at illi cogitabant inter se dicentes si dixerimus e caelo dicet nobis quare ergo non credidistis ill
mistä johanneksen kaste oli? taivaastako vai ihmisistä?" niin he neuvottelivat keskenänsä sanoen: "jos sanomme: `taivaasta`, niin hän sanoo meille: `miksi ette siis uskoneet häntä?`
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting