Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
et nunc ad vos mandatum hoc o sacerdote
ja nyt teille tämä käsky, te papit!
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc audi iacob serve meus et israhel quem eleg
mutta nyt kuule, jaakob, minun palvelijani, ja israel, jonka minä olen valinnut.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc quid detineat scitis ut reveletur in suo tempor
ja nyt te tiedätte, mikä pidättää, niin että hän vasta ajallansa ilmestyy.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ideo convertetur populus meus hic et dies pleni invenientur in ei
tarsiin ja saarten kuninkaat tuovat lahjoja, saban ja seban kuninkaat veroa maksavat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc transplantata est in desertum in terra invia et sitient
nyt se on istutettuna erämaahan, kuivaan ja janoiseen maahan.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc conteram virgam eius de dorso tuo et vincula tua disrumpa
nyt minä särjen hänen ikeensä painamasta sinua ja katkaisen sinun kahleesi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc quae est expectatio mea nonne dominus et substantia mea apud te es
sillä minun lanteeni ovat polttoa täynnä, eikä ole lihassani tervettä paikkaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc tu dicis vade et dic domino tuo adest helias ut interficiat m
ja nyt sinä sanot: `mene ja sano herrallesi: katso, elia on täällä`, ja niin hän tappaa minut."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et nunc quia scio quod certissime regnaturus sis et habiturus in manu tua regnum israhe
ja katso, nyt minä tiedän, että sinä tulet kuninkaaksi ja että israelin kuninkuus on pysyvä sinun kädessäsi.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc in spe quae ad patres nostros repromissionis facta est a deo sto iudicio subiectu
ja nyt minä seison oikeuden edessä sentähden, että panen toivoni siihen lupaukseen, jonka jumala on meidän isillemme antanut
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et nunc state et videte rem istam grandem quam facturus est dominus in conspectu vestr
astukaa nyt esiin ja katsokaa tätä suurta tekoa, jonka herra tekee teidän silmienne edessä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc ecce ego scio quia amplius non videbitis faciem meam vos omnes per quos transivi praedicans regnum de
ja nyt, katso, minä tiedän, ettette enää saa nähdä minun kasvojani, ei kukaan teistä, joiden keskuudessa minä olen vaeltanut ja saarnannut valtakuntaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc rogo te domina non tamquam mandatum novum scribens tibi sed quod habuimus ab initio ut diligamus alterutru
ja nyt, rouva, minulla on sinulle pyyntö, ei niinkuin kirjoittaisin sinulle uuden käskyn, vaan minä kirjoitan sen, joka meillä alusta asti on ollut: että meidän tulee rakastaa toinen toistamme.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nos autem sperabamus quia ipse esset redempturus israhel et nunc super haec omnia tertia dies hodie quod haec facta sun
mutta me toivoimme hänen olevan sen, joka oli lunastava israelin. ja onhan kaiken tämän lisäksi nyt jo kolmas päivä siitä, kuin nämä tapahtuivat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc quia vobis sorte divisit omnem terram ab orientali parte iordanis usque ad mare magnum multaeque adhuc supersunt natione
katsokaa, minä olen arponut teille, teidän sukukunnillenne, perintöosaksi nämä kansat, jotka vielä ovat jäljellä, ja kaikki kansat, jotka minä hävitin jordanista suureen mereen asti, auringonlaskuun päin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
accedite ad me et audite hoc non a principio in abscondito locutus sum ex tempore antequam fieret ibi eram et nunc dominus deus misit me et spiritus eiu
lähestykää minua, kuulkaa tämä: alkujaankaan minä en ole puhunut salassa; kun nämä tapahtuivat, olin minä jo siellä. ja nyt herra, herra on lähettänyt minut ynnä oman henkensä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et nunc qui redempti sunt a domino revertentur et venient in sion laudantes et laetitia sempiterna super capita eorum gaudium et laetitiam tenebunt fugiet dolor et gemitu
niin herran vapahdetut palajavat ja tulevat siioniin riemuiten, päänsä päällä iankaikkinen ilo. riemu ja ilo saavuttavat heidät, mutta murhe ja huokaus pakenevat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
omnis quoque populus certabat in cunctis tribubus israhel dicens rex liberavit nos de manu inimicorum nostrorum ipse salvavit nos de manu philisthinorum et nunc fugit de terra propter absalo
alkoi kaikki kansa kaikkien israelin heimojen keskuudessa riidellä ja sanoa: "kuningas on pelastanut meidät vihollistemme kourista, hän on vapauttanut meidät filistealaisten kourista, ja nyt hän on absalomia paossa, maasta poissa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et nunc confortare zorobabel dicit dominus et confortare iesu fili iosedech sacerdos magne et confortare omnis popule terrae dicit dominus exercituum et facite quoniam ego vobiscum sum dicit dominus exercituu
sen liiton sana, jonka minä tein teidän kanssanne, kun te läksitte egyptistä, ja minun henkeni pysyy teidän keskellänne. Älkää peljätkö.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: