From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
neque veni hierosolyma ad antecessores meos apostolos sed abii in arabiam et iterum reversus sum damascu
enkä lähtenyt ylös jerusalemiin niiden luo, jotka ennen minua olivat apostoleja, vaan menin pois arabiaan ja palasin taas takaisin damaskoon.
proximum autem erat pascha iudaeorum et ascenderunt multi hierosolyma de regione ante pascha ut sanctificarent se ipso
mutta juutalaisten pääsiäinen oli lähellä, ja monet menivät maaseudulta ylös jerusalemiin ennen pääsiäisjuhlaa, puhdistamaan itsensä.
et introivit hierosolyma in templum et circumspectis omnibus cum iam vespera esset hora exivit in bethania cum duodeci
ja hän kulki sisälle jerusalemiin ja meni pyhäkköön; ja katseltuaan kaikkea hän lähti niiden kahdentoista kanssa betaniaan, sillä aika oli jo myöhäinen.
qui cum perductus esset circumsteterunt eum qui ab hierosolyma descenderant iudaei multas et graves causas obicientes quas non poterant probar
ja kun hän oli saapunut, asettuivat ne juutalaiset, jotka olivat tulleet jerusalemista, hänen ympärilleen ja tekivät useita ja raskaita syytöksiä, joita he eivät kuitenkaan kyenneet näyttämään toteen;
adsumpsit autem iesus duodecim et ait illis ecce ascendimus hierosolyma et consummabuntur omnia quae scripta sunt per prophetas de filio homini
ja hän otti tykönsä ne kaksitoista ja sanoi heille: "katso, me menemme ylös jerusalemiin, ja kaikki on täysin toteutuva, mitä profeettain kautta on kirjoitettu ihmisen pojasta.
erant autem in via ascendentes in hierosolyma et praecedebat illos iesus et stupebant et sequentes timebant et adsumens iterum duodecim coepit illis dicere quae essent ei ventur
ja he olivat matkalla, menossa ylös jerusalemiin, ja jeesus kulki heidän edellään; ja heidät valtasi hämmästys, ja ne, jotka seurasivat, olivat peloissaan. ja hän otti taas tykönsä ne kaksitoista ja rupesi heille puhumaan, mitä hänelle oli tapahtuva: