From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sagittae tuae acutae populi sub te cadent in corde inimicorum regi
sinun avullasi me syöksemme ahdistajamme maahan, sinun nimessäsi me tallaamme vastustajamme.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
daturum se nobis ut sine timore de manu inimicorum nostrorum liberati serviamus ill
suodakseen meidän, vapahdettuina vihollistemme kädestä, pelkäämättä palvella häntä
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ne obliviscaris voces inimicorum tuorum superbia eorum qui te oderunt ascendit sempe
kuitenkin minä pysyn alati sinun tykönäsi, sinä pidät minua kiinni oikeasta kädestäni.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nec recordati sunt domini dei sui qui eruit eos de manu omnium inimicorum suorum per circuitu
eivätkä israelilaiset enää muistaneet herraa, jumalaansa, joka oli pelastanut heidät kaikkien heidän vihollistensa käsistä, jotka asuivat heidän ympärillään.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
iuda te laudabunt fratres tui manus tua in cervicibus inimicorum tuorum adorabunt te filii patris tu
juuda, sinua sinun veljesi ylistävät; sinun kätesi on vihollistesi niskassa, sinua kumartavat isäsi pojat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
inebriabo sagittas meas sanguine et gladius meus devorabit carnes de cruore occisorum et de captivitate nudati inimicorum capiti
ja minun miekkani syö lihaa - surmattujen ja vangittujen verestä, vihollispäällikköjen päistä.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et liberavi de manu aegyptiorum et omnium inimicorum qui adfligebant vos eiecique eos ad introitum vestrum et tradidi vobis terram eoru
minä pelastin teidät egyptiläisten käsistä ja kaikkien teidän sortajainne käsistä; minä karkoitin heidät teidän tieltänne ja annoin teille heidän maansa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sed propter iram inimicorum distuli ne forte superbirent hostes eorum et dicerent manus nostra excelsa et non dominus fecit haec omni
jollen varoisi, että vihollinen tuottaisi minulle mielipahaa, että heidän vastustajansa selittäisivät sen väärin, että he sanoisivat: `meidän kätemme oli korotettu, eikä herra ole tästä kaikesta mitään tehnyt`.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
nunc ergo facite quoniam dominus locutus est ad david dicens in manu servi mei david salvabo populum meum israhel de manu philisthim et omnium inimicorum eiu
niin pankaa se nyt toimeen, sillä herra on sanonut daavidille näin: `palvelijani daavidin kädellä minä vapautan kansani israelin filistealaisten käsistä ja kaikkien heidän vihollistensa käsistä`."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
postea autem clamaverunt ad dominum et dixerunt peccavimus quia dereliquimus dominum et servivimus baalim et astharoth nunc ergo erue nos de manu inimicorum nostrorum et serviemus tib
niin he huusivat herraa ja sanoivat: `me olemme syntiä tehneet, kun hylkäsimme herran ja palvelimme baaleja ja astarteja; mutta vapauta nyt meidät vihollistemme käsistä, niin me palvelemme sinua`.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et dabo universam substantiam civitatis huius et omnem laborem eius omneque pretium et cunctos thesauros regum iuda dabo in manu inimicorum eorum et diripient eos et tollent et ducent in babylone
ja minä annan kaikki tämän kaupungin rikkaudet, kaiken sen vaivannäön ja kaikki sen kalleudet, kaikki juudan kuningasten aarteet minä annan heidän vihollistensa käsiin; nämä ryöstävät ne ja ottavat ne ja vievät ne baabeliin.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque requievissent reversi sunt ut facerent malum in conspectu tuo et dereliquisti eos in manu inimicorum suorum et possederunt eos conversique sunt et clamaverunt ad te tu autem de caelo audisti et liberasti eos in misericordiis tuis multis temporibu
mutta rauhaan päästyään he jälleen tekivät sitä, mikä on pahaa sinun edessäsi. silloin sinä jätit heidät heidän vihollistensa käsiin, niin että nämä vallitsivat heitä. mutta kun he jälleen huusivat sinua, kuulit sinä taivaasta ja pelastit heidät laupeudessasi monta kertaa.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et reversus est populus ad castra dixeruntque maiores natu de israhel quare percussit nos dominus hodie coram philisthim adferamus ad nos de silo arcam foederis domini et veniat in medium nostri ut salvet nos de manu inimicorum nostroru
kun kansa tuli leiriin, sanoivat israelin vanhimmat: "minkätähden herra antoi tänä päivänä filistealaisten voittaa meidät? ottakaamme herran liitonarkki siilosta luoksemme, tulkoon se keskellemme pelastamaan meidät vihollistemme käsistä."
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et post haec ait dominus dabo sedeciam regem iuda et servos eius et populum eius et qui derelicti sunt in civitate hac a peste et gladio et fame in manu nabuchodonosor regis babylonis et in manu inimicorum eorum et in manu quaerentium animam eorum et percutiet eos in ore gladii et non movebitur neque parcet nec miserebitu
ja sen jälkeen, sanoo herra, minä annan sidkian, juudan kuninkaan, ja hänen palvelijansa ja kansan ja ne, jotka ovat tähän kaupunkiin jääneet jäljelle rutolta, miekalta ja nälältä, nebukadressarin, baabelin kuninkaan, käsiin ja heidän vihollistensa käsiin, niiden, jotka etsivät heidän henkeänsä, ja hän surmaa heidät miekan terällä; ei hän säästä heitä, ei sääli eikä armahda.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: