Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
reversi principes dixerunt ad balac noluit balaam venire nobiscu
et les princes de moab se levèrent, retournèrent auprès de balak, et dirent: balaam a refusé de venir avec nous.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt ad illam quia nemo est in cognatione tua qui vocetur hoc nomin
ils lui dirent: il n`y a dans ta parenté personne qui soit appelé de ce nom.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venerunt autem et publicani ut baptizarentur et dixerunt ad illum magister quid faciemu
il vint aussi des publicains pour être baptisés, et ils lui dirent: maître, que devons-nous faire?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt ad eum quid faciemus tibi et cessabit mare a nobis quia mare ibat et intumesceba
ils lui dirent: que te ferons-nous, pour que la mer se calme envers nous? car la mer était de plus en plus orageuse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et post tergum clamare coeperunt qui cum respexissent dixerunt ad micham quid tibi vis cur clama
ils appelèrent les fils de dan, qui se retournèrent et dirent à mica: qu`as-tu, et que signifie ce rassemblement?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pharisaei ergo dixerunt ad semet ipsos videtis quia nihil proficimus ecce mundus totus post eum abii
les pharisiens se dirent donc les uns aux autres: vous voyez que vous ne gagnez rien; voici, le monde est allé après lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum timerent autem et declinarent vultum in terram dixerunt ad illas quid quaeritis viventem cum mortui
saisies de frayeur, elles baissèrent le visage contre terre; mais ils leur dirent: pourquoi cherchez-vous parmi les morts celui qui est vivant?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt ad invicem nonne cor nostrum ardens erat in nobis dum loqueretur in via et aperiret nobis scriptura
et ils se dirent l`un à l`autre: notre coeur ne brûlait-il pas au dedans de nous, lorsqu`il nous parlait en chemin et nous expliquait les Écritures?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur cum audissent omnia verba obstipuerunt unusquisque ad proximum suum et dixerunt ad baruch nuntiare debemus regi omnes sermones isto
lorsqu`ils eurent entendu toutes les paroles, ils se regardèrent avec effroi les uns les autres, et ils dirent à baruc: nous rapporterons au roi toutes ces paroles.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi dixerunt ad eum nos neque litteras accepimus de te a iudaea neque adveniens aliquis fratrum nuntiavit aut locutus est quid de te malu
ils lui répondirent: nous n`avons reçu de judée aucune lettre à ton sujet, et il n`est venu aucun frère qui ait rapporté ou dit du mal de toi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt ad eum indica nobis cuius causa malum istud sit nobis quod est opus tuum quae terra tua et quo vel ex quo populo es t
alors ils lui dirent: dis-nous qui nous attire ce malheur. quelles sont tes affaires, et d`où viens-tu? quel est ton pays, et de quel peuple es-tu?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et illi dixerunt ad hieremiam sit dominus inter nos testis veritatis et fidei si non iuxta omne verbum in quo miserit te dominus deus tuus ad nos sic faciemu
et ils dirent à jérémie: que l`Éternel soit contre nous un témoin véritable et fidèle, si nous ne faisons pas tout ce que l`Éternel, ton dieu, te chargera de nous dire!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum vidissent filii israhel dixerunt ad invicem man hu quod significat quid est hoc ignorabant enim quid esset quibus ait moses iste est panis quem dedit dominus vobis ad vescendu
les enfants d`israël regardèrent et ils se dirent l`un à l`autre: qu`est-ce que cela? car ils ne savaient pas ce que c`était. moïse leur dit: c`est le pain que l`Éternel vous donne pour nourriture.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
decem autem viri repperti sunt inter eos qui dixerunt ad ismahel noli occidere nos quia habemus thesauros in agro frumenti et hordei et olei et mellis et cessavit et non interfecit eos cum fratribus sui
mais il se trouva parmi eux dix hommes, qui dirent à ismaël: ne nous fais pas mourir, car nous avons des provisions cachées dans les champs, du froment, de l`orge, de l`huile et du miel. alors il les épargna, et ne les fit pas mourir avec leurs frères.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque adesset dies septimus dixerunt ad uxorem samson blandire viro tuo et suade ei ut indicet tibi quid significet problema quod si facere nolueris incendimus et te et domum patris tui an idcirco nos vocastis ad nuptias ut spoliareti
le septième jour, ils dirent à la femme de samson: persuade à ton mari de nous expliquer l`énigme; sinon, nous te brûlerons, toi et la maison de ton père. c`est pour nous dépouiller que vous nous avez invités, n`est-ce pas?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.